Psalm 6 | New International Version Hoffnung für alle

Psalm 6 | New International Version

For the director of music. With stringed instruments. According to sheminith. A psalm of David.

1 Lord, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.* 2 Have mercy on me, Lord, for I am faint; heal me, Lord, for my bones are in agony. 3 My soul is in deep anguish. How long, Lord, how long? 4 Turn, Lord, and deliver me; save me because of your unfailing love. 5 Among the dead no-one proclaims your name. Who praises you from his grave? 6 I am worn out from my groaning. All night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears. 7 My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes. 8 Away from me, all you who do evil, for the Lord has heard my weeping. 9 The Lord has heard my cry for mercy; the Lord accepts my prayer. 10 All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish; they will turn back and suddenly be put to shame.

Holy Bible, New International Version ® (Anglicised), NIV TM Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. The “New International Version” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) and United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. The “NIV”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Hoffnung für alle

Herr, strafe mich nicht länger!

1 Ein Lied von David, mit einem tief gestimmten* Saiteninstrument zu begleiten. 2 HERR, du lässt mich deinen Zorn spüren. Ich flehe dich an: Strafe mich nicht länger! 3 Hab Erbarmen mit mir, HERR, ich sieche dahin! Heile mich, denn ich bin am Ende meiner Kraft! 4 Ich weiß weder aus noch ein. HERR, wie lange willst du dir das noch ansehen? 5 Wende dich mir wieder zu, HERR, und rette mich! Hilf mir, du bist doch ein barmherziger Gott! 6 Wenn ich tot bin, kann ich dir nicht mehr danken. Wie soll ich dich denn im Totenreich loben? 7 Ach, ich bin müde vom Stöhnen. Nachts im Bett weine ich, bis die Kissen durchnässt und meine Augen ganz verquollen sind. Daran sind nur meine Feinde schuld, sie haben mich in die Enge getrieben. 9 Ihr Verbrecher, verschwindet, denn der HERR hat meine Tränen gesehen! 10 Ja, der HERR hat mein Schreien gehört, er nimmt mein Gebet an. 11 Meine Feinde aber werden zu Tode erschrecken, sie werden mit Schimpf und Schande überhäuft. Ehe sie damit rechnen, müssen sie die Flucht ergreifen!