1When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus’ body.2Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb3and they asked each other, ‘Who will roll the stone away from the entrance of the tomb?’4But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away.5As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.6‘Don’t be alarmed,’ he said. ‘You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him.7But go, tell his disciples and Peter, “He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.” ’8Trembling and bewildered, the women went out and fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid.*9When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.10She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.11When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it.12Afterwards Jesus appeared in a different form to two of them while they were walking in the country.13These returned and reported it to the rest; but they did not believe them either.14Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.15He said to them, ‘Go into all the world and preach the gospel to all creation.16Whoever believes and is baptised will be saved, but whoever does not believe will be condemned.17And these signs will accompany those who believe: in my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;18they will pick up snakes with their hands; and when they drink deadly poison, it will not hurt them at all; they will place their hands on people who are ill, and they will get well.’19After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God.20Then the disciples went out and preached everywhere, and the Lord worked with them and confirmed his word by the signs that accompanied it.
Nya Levande Bibeln
Jesus uppstår från de döda
1På lördagskvällen, när vilodagen var över,* köpte Maria från Magdala, Salome och Maria, Jakobs mamma, välluktande oljor för att gå och smörja Jesus kropp.2Tidigt på söndagsmorgonen, just innan soluppgången, gick de sedan ut till graven,3och på vägen dit frågade de sig: ”Vem ska rulla undan stenen från ingången åt oss?”4Men när de kom fram såg de att stenen, som var mycket tung, redan var bortrullad.5Och de gick in i den öppna graven, och där på den högra sidan satt en ung man klädd i en lång vit dräkt. Kvinnorna blev mycket förskräckta.6Men den unga mannen sa: ”Var inte rädda. Ni söker efter Jesus från Nasaret, han som avrättades på ett kors. Men han har blivit levande igen. Han är inte här. Titta, här är platsen där hans kropp låg.7Gå nu och säg till hans efterföljare, och särskilt till Petrus, att Jesus ska gå före dem till Galileen. Där ska de få se honom, precis som han sa till dem innan han dog.”8Då lämnade kvinnorna graven och sprang därifrån, darrande i hela kroppen. De var så chockade att de inte vågade berätta för någon vad de varit med om.*
Jesus visar sig för Maria från Magdala
9Det var tidigt på söndagsmorgonen, dagen efter vilodagen*, som Jesus uppstod från de döda, och den första person han visade sig för var Maria från Magdala, den kvinna som han hade befriat från sju onda andar.10Hon gick och berättade det för dem som hade varit med honom och som nu sörjde och grät.11Men när de fick höra att han levde och hade visat sig för henne, trodde de inte på det.
Jesus visar sig för två av sina efterföljare
12Senare visade sig Jesus för två av dem när de var på väg från Jerusalem ut på landsbygden. De kände inte igen honom först, eftersom hans utseende var förändrat,13men när de förstod vem han var skyndade de iväg och berättade det för de andra. Men ingen trodde på dem heller.
Jesus visar sig för sina elva närmaste efterföljare och befaller dem att sprida budskapet om honom
14Lite senare visade han sig för sina elva närmaste efterföljare när de åt tillsammans. Han frågade dem då varför de hade så svårt för att tro, och varför de så envist vägrade att lita på dem som hade sett honom sedan han uppstått från de döda.15Och han sa till dem: ”Gå ut i hela världen och sprid budskapet om mig till alla människor.16Den som tror och blir döpt ska räddas, men den som vägrar att tro ska bli dömd.17Och jag ska ge kraft till dem som tror, så att de kan göra under och tecken. De ska driva ut onda andar i mitt namn, och de ska få förmågan att tala nya språk.18De ska utan risk kunna handskas med ormar, de ska inte bli skadade om de dricker något gift och de ska lägga händerna på de sjuka och göra dem friska.”
Jesus far upp till himlen
19När Herren Jesus hade sagt detta till dem, togs han upp till himlen och satte sig på Guds högra sida för att regera.*20Men hans efterföljare gick ut överallt och talade till människorna, och Herren var med dem och bekräftade budskapet genom de under som följde.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.