Psalm 102 | New International Version Библия, ревизирано издание

Psalm 102 | New International Version

A prayer of an afflicted person who has grown weak and pours out a lament before the Lord.

1 Hear my prayer, Lord; let my cry for help come to you. 2 Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly. 3 For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers. 4 My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food. 5 In my distress I groan aloud and am reduced to skin and bones. 6 I am like a desert owl, like an owl among the ruins. 7 I lie awake; I have become like a bird alone on a roof. 8 All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse. 9 For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears 10 because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside. 11 My days are like the evening shadow; I wither away like grass. 12 But you, Lord, sit enthroned for ever; your renown endures through all generations. 13 You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favour to her; the appointed time has come. 14 For her stones are dear to your servants; her very dust moves them to pity. 15 The nations will fear the name of the Lord, all the kings of the earth will revere your glory. 16 For the Lord will rebuild Zion and appear in his glory. 17 He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea. 18 Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the Lord: 19 ‘The Lord looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth, 20 to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death.’ 21 So the name of the Lord will be declared in Zion and his praise in Jerusalem 22 when the peoples and the kingdoms assemble to worship the Lord. 23 In the course of my life* he broke my strength; he cut short my days. 24 So I said: ‘Do not take me away, my God, in the midst of my days; your years go on through all generations. 25 In the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands. 26 They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded. 27 But you remain the same, and your years will never end. 28 The children of your servants will live in your presence; their descendants will be established before you.’

Holy Bible, New International Version ® (Anglicised), NIV TM Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. The “New International Version” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) and United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. The “NIV”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Молитва на страдащия

(По слав. 101.)

1 Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред ГОСПОДА. ГОСПОДИ, послушай молитвата ми и викът ми нека стигне до Тебе. 2 Не скривай лицето Си от мене; в деня на утеснението ми наведи ухото Си към мене; в деня, когато Те призова, послушай ме незабавно. 3 Защото дните ми изчезват като дим и костите ми изгарят като в пещ. 4 Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, защото забравям да ям хляба си. 5 Поради гласа на охкането ми костите ми се прилепват за кожата ми. 6 Приличам на пеликан в пустиня, станал съм като бухал в развалини. 7 Лишен от сън, станал съм като врабче, усамотено на покрива на къщата. 8 Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; онези, които се ожесточават против мене, проклинат с името ми. 9 Защото ядох пепел като хляб и смесих питието си със сълзи 10 поради негодуването Ти и гнева Ти; защото, като си ме вдигнал, си ме отхвърлил. 11 Дните ми са като удължена сянка в късен следобед и аз изсъхвам като трева. 12 Но Ти, ГОСПОДИ, довека седиш Цар и споменът Ти е от род в род. 13 Ти ще станеш и ще се смилиш над Сион; защото е време да му покажеш милост. Да! Определеното време дойде. 14 Защото слугите Ти копнеят за камъните му и милеят за пръстта му. 15 И така, народите ще се боят от името ГОСПОДНЕ и всички земни царе – от славата Ти. 16 Защото ГОСПОД е съградил Сион, Той се е явил в славата Си, 17 Той е погледнал благосклонно към молитвата на лишените и не е презрял молбата им. 18 Това ще се напише за бъдещото поколение; и народ, който ще бъде създаден, ще хвали ГОСПОДА. 19 Защото Той надникна от Своята свята висота, от небето ГОСПОД погледна към земята, 20 за да чуе въздишките на затворените, да освободи осъдените на смърт*; 21 за да възвестят името на ГОСПОДА в Сион и хвалата Му – в Йерусалим, 22 когато се съберат заедно племената и царствата, за да слугуват на ГОСПОДА. 23 Той намали силата ми сред пътя; съкрати дните ми. 24 Аз казах: Да не ме грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми; Твоите години са от родове в родове. 25 Отдавна Ти, ГОСПОДИ, си основал земята и дело на Твоите ръце са небесата. 26 Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш. Да! Те всички ще овехтеят като дреха; като облекло ще ги смениш и ще бъдат изменени. 27 Но Ти си същият и Твоите години няма да се свършат. 28 Синовете на слугите Ти ще се установят и потомството им ще се утвърди пред Тебе.