1For Zion’s sake I will not keep silent, for Jerusalem’s sake I will not remain quiet, till her vindication shines out like the dawn, her salvation like a blazing torch.2The nations will see your vindication, and all kings your glory; you will be called by a new name that the mouth of the Lord will bestow.3You will be a crown of splendour in the Lord’s hand, a royal diadem in the hand of your God.4No longer will they call you Deserted, or name your land Desolate. But you will be called Hephzibah,* and your land Beulah*; for the Lord will take delight in you, and your land will be married.5As a young man marries a young woman, so will your Builder marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you.6I have posted watchmen on your walls, Jerusalem; they will never be silent day or night. You who call on the Lord, give yourselves no rest,7and give him no rest till he establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth.8The Lord has sworn by his right hand and by his mighty arm: ‘Never again will I give your grain as food for your enemies, and never again will foreigners drink the new wine for which you have toiled;9but those who harvest it will eat it and praise the Lord, and those who gather the grapes will drink it in the courts of my sanctuary.’10Pass through, pass through the gates! Prepare the way for the people. Build up, build up the highway! Remove the stones. Raise a banner for the nations.11The Lord has made proclamation to the ends of the earth: ‘Say to Daughter Zion, “See, your Saviour comes! See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.” ’12They will be called the Holy People, the Redeemed of the Lord; and you will be called Sought After, the City No Longer Deserted.
Библия, ревизирано издание
Възстановяване и слава на Сион
1Заради Сион няма да млъкна и заради Йерусалим няма да престана, докато не се яви правдата му като сияние и спасението му – като запалено светило.2Народите ще видят правдата ти и всички царе – славата ти; и ти ще се наречеш с ново име, което устата ГОСПОДНИ ще изрекат.3Ще бъдеш също така славен венец в ръката ГОСПОДНЯ, дори царска корона на дланта на твоя Бог.4Няма вече да се наричаш изоставен, нито земята ти ще се нарича вече пуста; а ще се наричаш: „Моето благоволение е в него“, и земята ти – венчана; защото ГОСПОД благоволи в теб и земята ти ще бъде венчана.5Защото както момък се жени за мома, така и твоят народ* ще се ожени за теб; и както младоженецът се радва на невястата, така и твоят Бог ще се зарадва на тебе.6На стените ти, Йерусалиме, поставих стражи, които никога няма да мълчат – нито денем, нито нощем. Вие, които припомняте на ГОСПОДА, не замлъквайте7и не Му давайте почивка, докато не утвърди Йерусалим и докато не го направи за похвала по земята.8ГОСПОД се закле в десницата Си и в силната Си мишца, като каза: Няма да дам вече житото ти за храна на неприятелите ти и чужденците няма да пият виното ти, за което ти си се трудил;9а които го прибират в житницата, те ще го ядат и ще хвалят ГОСПОДА; и които го събират, те ще го пият в дворовете на Моето светилище.10Минете, минете през портите, пригответе пътя за народа; изравнете, изравнете пътя, съберете камъните му; издигнете знаме за племената.11Ето, ГОСПОД прогласи до краищата на земята: Кажете на сионовата дъщеря: Ето, Спасителят ти иде; ето, наградата Му е с Него и отплатата Му – пред Него.12И ще ги наричат свят народ, изкупените от ГОСПОДА; и ти ще се наричаш издирен, град неизоставен.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.