1May the Lord answer you when you are in distress; may the name of the God of Jacob protect you.2May he send you help from the sanctuary and grant you support from Zion.3May he remember all your sacrifices and accept your burnt offerings.*4May he give you the desire of your heart and make all your plans succeed.5May we shout for joy over your victory and lift up our banners in the name of our God. May the Lord grant all your requests.6Now this I know: the Lord gives victory to his anointed. He answers him from his heavenly sanctuary with the victorious power of his right hand.7Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God.8They are brought to their knees and fall, but we rise up and stand firm.9Lord, give victory to the king! Answer us when we call!
La Bible du Semeur
Fais triompher notre Roi !
1Au chef de chœur. Cantique de David.2Que l’Eternel t’exauce ╵au jour de la détresse, et que le Dieu de Jacob te protège.3Que, de son sanctuaire, ╵il t’envoie du secours, et que, depuis Sion, ╵il te soutienne!4Qu’il tienne compte ╵de toutes tes offrandes, et que tes holocaustes ╵soient agréés par lui. Pause5Qu’il daigne t’accorder ╵ce que ton cœur souhaite! Qu’il fasse s’accomplir ╵tout ce que tu projettes!6Pour fêter ta victoire, ╵nous crierons notre joie, déployant nos bannières ╵pour la gloire de notre Dieu. Que l’Eternel ╵exauce toutes tes requêtes!7Oui, je sais maintenant, ╵que l’Eternel sauve son roi ╵qui a reçu l’onction, il lui répond ╵de sa demeure sainte au ciel, en opérant sa délivrance ╵par l’action de sa force.8Aux uns, les chars de guerre, ╵aux autres, les chevaux. Pour notre part, ╵c’est sur l’Eternel, notre Dieu ╵que nous comptons.9Eux, ils fléchissent et ils tombent, nous, nous restons debout ╵et tenons fermement.10Eternel, sauve notre roi! Qu’il nous réponde ╵quand nous faisons appel à lui*.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.