Psalm 121 | New International Reader’s Version Lutherbibel 2017

Psalm 121 | New International Reader’s Version

A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord.

1 I look up to the mountains. Where does my help come from? 2 My help comes from the LORD. He is the Maker of heaven and earth. 3 He won’t let your foot slip. He who watches over you won’t get tired. 4 In fact, he who watches over Israel won’t get tired or go to sleep. 5 The LORD watches over you. The LORD is like a shady tree at your right hand. 6 The sun won’t harm you during the day. The moon won’t harm you during the night. 7 The LORD will keep you from every kind of harm. He will watch over your life. 8 The LORD will watch over your life no matter where you go, both now and for ever.

Holy Bible, New International Reader’s Version®, NIrV® (Anglicised) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.® Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Lutherbibel 2017

Der treue Menschenhüter

1 Ein Wallfahrtslied. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen. Woher kommt mir Hilfe? 2 Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. 3 Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen, und der dich behütet, schläft nicht. 4 Siehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht. 5 Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand, 6 dass dich des Tages die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts. 7 Der HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele. 8 Der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit!