Sprüche 26 | New International Reader’s Version Gute Nachricht Bibel 2018

Sprüche 26 | New International Reader’s Version
1 It isn’t proper to honour a foolish person. That’s like having snow in summer or rain at harvest time. 2 A curse given for no reason is like a wandering bird or a flying sparrow. It doesn’t go anywhere. 3 A whip is for a horse, and a harness is for a donkey. And a beating is for the backs of foolish people. 4 Don’t answer a foolish person in keeping with their foolish acts. If you do, you yourself will be just like them. 5 Answer a foolish person in keeping with their foolish acts. If you do not, they will be wise in their own eyes. 6 Sending a message in the hand of a foolish person is like cutting off your feet or drinking poison. 7 A proverb in the mouth of a foolish person is like disabled legs that are useless. 8 Giving honour to a foolish person is like tying a stone in a slingshot. 9 A proverb in the mouth of a foolish person is like a thorn in the hand of someone who is drunk. 10 Anyone who hires a foolish person or someone who is passing by is like a person who shoots arrows at just anybody. 11 Foolish people who do the same foolish things again are like a dog that returns to where it has thrown up. 12 Do you see a person who is wise in their own eyes? There is more hope for a foolish person than for them. 13 A person who doesn’t want to work says, ‘There’s a lion in the road! There’s an angry lion wandering in the streets!’ 14 A person who doesn’t want to work turns over in bed just like a door that swings to and fro. 15 A person who doesn’t want to work leaves his hand in his plate. He acts as if he is too tired to bring his hand back up to his mouth. 16 A person who doesn’t want to work is wiser in his own eyes than seven people who give careful answers. 17 Don’t be quick to get mixed up in someone else’s fight. That’s like grabbing a stray dog by its ears. 18 Suppose a crazy person shoots flaming arrows that can kill. 19 Someone who lies to their neighbour and says, ‘I was only joking!’ is just like that crazy person. 20 If you don’t have wood, your fire goes out. If you don’t talk about others, arguing dies down. 21 Coal glows, and wood burns. And a person who argues stirs up conflict. 22 The words of anyone who talks about others are like tasty bites of food. They go deep down inside you. 23 Warm words that come from an evil heart are like a shiny coating on a clay pot. 24 Enemies use their words as a mask. They hide their evil plans in their hearts. 25 Even though what they say can be charming, don’t believe them. That’s because seven things God hates fill that person’s heart. 26 Their hatred can be hidden by lies. But their evil plans will be shown to everyone. 27 Whoever digs a pit will fall into it. If someone rolls a big stone, it will roll back on them. 28 A tongue that tells lies hates the people it hurts. And words that seem to praise you destroy you.

Holy Bible, New International Reader’s Version®, NIrV® (Anglicised) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.® Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Gute Nachricht Bibel 2018

Wer anderen eine Grube gräbt...

1 Wie Schnee im Sommer und Regen in der Erntezeit, genauso unpassend sind Ansehen und Wohlstand bei einem Dummkopf. 2 Wie ein flatternder Spatz oder eine fliegende Schwalbe, so ist ein unverdienter Fluch: Er lässt sich auf keinen Menschen nieder. 3 Die Peitsche fürs Pferd, der Zaum für den Esel und der Stock für den Rücken unverbesserlicher Narren! 4 Gib dem Dummen keine Antwort, die sich auf die Ebene seiner Dummheit begibt, damit die Leute dich nicht selbst für dumm halten! 5 Gib dem Dummen eine Antwort, wie seine Dummheit sie verdient, damit er sich nicht selbst für klug hält! 6 Wer einen Dummkopf als Boten schickt, ist wie jemand, der sich selbst die Füße abhackt und schlimmen Ärger schlucken muss.* 7 Kraftlos wie die Beine eines Gelähmten, so ist ein Weisheitsspruch im Mund von Unverständigen. 8 Einen Stein in der Schleuder festbinden und einem Dummkopf Ehre erweisen: Eins ist so sinnlos wie das andere. 9 Ein stacheliger Zweig in der Hand eines Betrunkenen – genauso gefährlich ist ein Weisheitsspruch im Mund von Unverständigen. 10 Wie ein Bogenschütze, der auf jeden schießt, so unverantwortlich handelt jemand, der einen Dummkopf in Dienst nimmt oder den ersten Besten, der vorüberkommt. 11 Ein Hund frisst noch einmal, was er erbricht; so wiederholt ein Dummkopf seinen Unsinn. 12 Kennst du einen, der sich selbst für weise hält? Für einen Schwachsinnigen ist mehr Hoffnung als für ihn! 13 Der Faulpelz sagt: »Draußen läuft ein wildes Tier umher, ein Löwe, mitten auf der Straße!« 14 Die Tür dreht sich in ihren Angeln – und der Faulpelz in seinem Bett. 15 Der Faulpelz greift in die Schüssel, aber die Hand zum Mund zu führen ist ihm zu mühsam. 16 Der Faulpelz hält sich selbst für klüger als sieben Sachverständige. 17 Mische dich nicht in einen Streit, der dich nichts angeht! Sonst schaffst du dir ähnlichen Ärger wie jemand, der einen vorüberlaufenden Hund bei den Ohren packt. 18 Wie ein Irrer, der mit Brandpfeilen und anderen tödlichen Waffen spielt, 19 so handelt jemand, der seinen Freund betrügt und dann sagt: »Es war nur ein Scherz!« 20 Wo kein Holz mehr ist, geht das Feuer aus; und wo kein Klatsch mehr ist, hört der Streit auf. 21 Kohle hält die Glut in Gang und Holz das Feuer; so sorgt der Streithahn dafür, dass der Zank weitergeht. 22 Verleumdungen verschlingt man wie Leckerbissen und behält sie für immer tief im Gedächtnis. 23 Wie Silberglasur auf Tongeschirr, so ist zündende Rede mit böser Absicht. 24 Ein gehässiger Mensch ist voller Falschheit, aber er versteckt sie hinter Schmeichelworten. 25 Und wenn er noch so freundlich redet, glaub ihm nicht! Er hat alle erdenklichen Teufeleien im Sinn. 26 Seinen Hass mag er eine Weile verbergen können, aber schließlich wird er von allen durchschaut. 27 Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. Wer einen Stein hochwirft, auf den fällt er zurück. 28 Wer andere mit seinen Lügen zugrunde gerichtet hat, hasst sie auch dann noch; Verleumdung führt zu Vernichtung.