Jeremia 31 | New International Reader’s Version
1‘At that time I will be the God of all the families of Israel,’ announces the LORD. ‘And they will be my people.’2The LORD says, ‘Some of my people will live through everything their enemies do to them. They will find help in the desert. I will come to give peace and rest to Israel.’3The LORD appeared to us in the past. He said, ‘I have loved you with a love that lasts for ever. I have kept on loving you with a kindness that never fails.4I will build you up again. Nation of Israel, you will be rebuilt. Once again you will use your tambourines to celebrate. You will go out and dance with joy.5Once again you will plant vineyards on the hills of Samaria. Farmers will plant them. They will enjoy their fruit.6There will be a day when those on guard duty will cry out. They will stand on the hills of Ephraim. And they will shout, “Come! Let’s go up to Zion. Let’s go up to where the LORD our God is.” ’7The LORD says, ‘Sing for joy because the people of Jacob are blessed. Shout because the LORD has made them the greatest nation. Make your praises heard. Say, “LORD, save your people. Save the people who are left alive in Israel.”8I will bring them from the land of the north. I will gather them from one end of the earth to the other. Even those who are blind and those who can’t walk will be among them. Pregnant women and women having their babies will be among them also. Many of them will return.9Their eyes will be filled with tears as they come. They will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water. I will lead them on a level path where they will not trip or fall. I am Israel’s father. And Ephraim is my eldest son.10‘Listen to my message, you nations. Announce it on shores far away. Say, “He who scattered Israel will gather them. He will watch over his flock like a shepherd.”11I will set the people of Jacob free. I will save them from those who are stronger than they are.12They will come and shout for joy on Mount Zion. They will be joyful because of everything I give them. I give them corn, olive oil and fresh wine. I give them the young animals in their flocks and herds. Israel will be like a garden that has plenty of water. And they will not be sad anymore.13Then young women will dance and be glad. And so will the men, young and old alike. I will turn their mourning into gladness. I will comfort them. And I will give them joy instead of sorrow.14I will satisfy the priests. I will give them more than enough. And my people will be filled with the good things I give them,’ announces the LORD.15The LORD says, ‘A voice is heard in Ramah. It is the sound of weeping and deep sadness. Rachel is weeping for her children. She refuses to be comforted, because they are gone.’16The LORD says, ‘Do not weep anymore. Do not let tears fall from your eyes. I will reward you for your work,’ announces the LORD. ‘Your children will return from the land of the enemy.17So there is hope for your children,’ announces the LORD. ‘Your children will return to their own land.18‘I have heard the groans of Ephraim’s people. They say, “You corrected us like a calf you were training. And we have been trained. Bring us back to you, and we will come back. You are the LORD our God.19After we wandered away from you, we turned away from our sins. After we learned our lesson, we beat our chests in sorrow. We were full of shame. What we did when we were young brought dishonour on us.”20Aren’t the people of Ephraim my dear children? Aren’t they the children I take delight in? I often speak against them. But I still remember them. So my heart longs for them. I love them with a tender love,’ announces the LORD.21The LORD says, ‘Put up road signs. Set up stones to show the way. Look carefully for the highway. Look for the road you will take. Return, people of Israel. Return to your towns.22How long will you wander, my people Israel, who are not faithful to me? I will create a new thing on earth. The woman will return to the man.’23The LORD who rules over all is the God of Israel. He says, ‘I will bring them back from the place where they were taken. Here is what the people in Judah and its towns will say once again. “May the LORD bless you, you successful city. Sacred mountain, may he bless you.”24People will live together in Judah and all its towns. Farmers and shepherds will live there.25I will give rest to those who are tired. I will satisfy those who are weak.’26When I heard this, I woke up and looked around. My sleep had been pleasant to me.27Here is what the LORD announces. ‘The days are coming when I will plant the kingdoms of Israel and Judah again. I will plant them with children and young animals.28I watched over Israel and Judah to pull them up by the roots. I tore them down. I crushed them. I destroyed them. I brought horrible trouble on them. But now I will watch over them to build them up and plant them,’ announces the LORD.29‘In those days people will no longer say, ‘ “The parents have eaten sour grapes. But the children have a bitter taste in their mouths.”30Instead, everyone will die for their own sin. The one who eats sour grapes will taste how bitter they are.31‘The days are coming,’ announces the LORD. ‘I will make a new covenant with the people of Israel. I will also make it with the people of Judah.32It will not be like the covenant I made with their people of long ago. That was when I took them by the hand. I led them out of Egypt. But they broke my covenant. They did it even though I was like a husband to them,’ announces the LORD.33‘This is the covenant I will make with Israel after that time,’ announces the LORD. ‘I will put my law in their minds. I will write it on their hearts. I will be their God. And they will be my people.34They will not need to teach their neighbour anymore. And they will not need to teach one another anymore. They will not need to say, “Know the LORD.” That’s because everyone will know me. From the least important of them to the most important, all of them will know me,’ announces the LORD. ‘I will forgive their evil ways. I will not remember their sins anymore.’35The LORD speaks. He makes the sun shine by day. He orders the moon and stars to shine at night. He stirs up the ocean. He makes its waves roar. His name is the LORD Who Rules Over All.36‘Suppose my orders for creation disappear from my sight,’ announces the LORD. ‘Only then will the people of Israel stop being a nation in my sight.’37The LORD says, ‘Suppose the sky above could be measured. Suppose the foundations of the earth below could be completely discovered. Only then would I turn away the people of Israel. Even though they have committed many sins, I will still accept them,’ announces the LORD.38‘The days are coming,’ announces the LORD. ‘At that time Jerusalem will be rebuilt for me. It will be rebuilt from the Tower of Hananel to the Corner Gate.39The measuring line will reach out from there. It will go straight to the hill of Gareb. Then it will turn and reach as far as Goah.40There is a valley where dead bodies and ashes are thrown. That whole valley will be holy to me. The side of the Kidron Valley east of the city will be holy to me. It will be holy all the way to the corner of the Horse Gate. The city will never again be pulled up by the roots. It will never be destroyed.’
Gute Nachricht Bibel 2018
1»Dann«, sagt der HERR, »werde ich wieder der Gott aller Stämme Israels sein und sie werden mein Volk sein.«
Die Verschleppten aus dem Nordreich dürfen heimkehren
2Der HERR sagt: »Mein Erbarmen erweise ich allen, die dem Schwert entronnen sind und in der Fremde* leben. Israel* kehrt wieder in sein Land zurück, dort wird es Ruhe finden!«3Von weit her ist der HERR seinem Volk erschienen; er sagt: »Ich habe nie aufgehört, dich zu lieben. Ich bin dir treu wie am ersten Tag,4Israel, meine Geliebte!* Ich gebe dir einen neuen Anfang, deine Städte baue ich wieder auf. Leg die Trauer ab, nimm wieder deine Tamburine und tanze im Festreigen mit!5Pflanzt Reben auf den Bergen von Samaria! Fürchtet nicht, dass Fremde die Früchte genießen!6Der Tag ist nicht fern, da wird man auf den Bergen Efraïms rufen: ›Zieht hinauf zum Berg Zion, zu dem HERRN, unserem Gott!‹«7Der HERR sagt: »Singt und jubelt! Freut euch mit Israel, dem ersten aller Völker! Preist und dankt, sagt es überall weiter: ›Der HERR hat geholfen!* Alle, die von seinem Volk übrig geblieben sind, hat er befreit.‹8Ja, ich, der HERR, hole sie heim aus den Ländern des Nordens, ich sammle sie von den Enden der Erde. Blinde und Gelähmte bleiben nicht zurück, auch die Schwangeren und Wöchnerinnen bringe ich mit. Alle kehren zurück, eine mächtige Schar.9Weinend kommen sie herbei, sie vertrauen sich meiner Leitung an. Ich führe sie auf gebahnten Wegen, sodass niemand fällt, ich bringe sie in wasserreiche Täler. Ich bin und bleibe Israels Vater und Efraïm ist mein erstgeborener Sohn!«10Ihr Völker, hört, was der HERR euch sagt; macht es bis an die Enden der Erde bekannt: »Ich war es, der Israel in alle Winde zerstreut hat; jetzt sammle ich es wieder. Ich beschütze mein Volk wie ein Hirt seine Herde.11Ich, der HERR, rette die Nachkommen Jakobs, ich befreie sie aus der Gewalt des mächtigsten aller Völker.12Sie kommen zum Berg Zion und stimmen Jubellieder an. Sie freuen sich über meine Gaben, über Korn, Wein und Öl, über Schafe und Rinder. Sie blühen und gedeihen wie ein bewässerter Garten, nie mehr werden sie zugrunde gehen.13Die Mädchen freuen sich und tanzen, Jung und Alt sind fröhlich. Ich werde sie trösten; ich verwandle ihre Trauer in Jubel, ihren Kummer in Freude.14Meinen Priestern gebe ich wieder die besten Stücke von den Opfern und mein Volk mache ich satt mit meinen Gaben. Das sage ich, der HERR.«
Rahels Kinder kehren zurück
15Der HERR sagt:* In Rama hört man Klagerufe und bitteres Weinen: Rahel weint um ihre Kinder und will sich nicht trösten lassen; denn sie sind nicht mehr da.*16Doch der HERR sagt zu ihr: »Hör auf zu klagen, lass das Weinen! Du sollst deine Kinder nicht umsonst großgezogen haben; sie kehren aus dem Land der Feinde zurück.17Es gibt Hoffnung für sie!«, sagt der HERR. »Deine Kinder kehren in die Heimat zurück!«
Die Heimkehr des verlorenen Sohnes
18Der HERR sagt: »Ich habe wohl gehört, wie die Leute von Efraïm klagen: ›Du hast uns geschlagen, HERR, und wir mussten geschlagen werden wie ein störrischer junger Stier. Doch jetzt lass uns zu dir zurückkehren, denn du, HERR, bist unser Gott!19Wir haben uns dir wieder zugewandt und bereuen, was wir getan haben. Wir sind zur Einsicht gekommen und raufen uns die Haare. Wir schämen uns bis ins Innerste wegen der Schuld, die wir leichtfertig auf uns luden und für die wir nun zu büßen haben.‹20Ist Efraïm denn nicht mein Lieblingssohn, das Kind, das ich über alles liebe?«, sagt der HERR. »Sooft ich seinen Namen erwähne, kommen meine Gedanken nicht mehr von ihm los. Und nun ist mein Innerstes völlig aufgewühlt: Ich muss mich über ihn erbarmen!«
Aufbruch in eine wunderbare Zukunft
21Jungfrau Israel, überleg dir genau, wie der Weg verlief, auf dem du weggeführt worden bist! Stell Wegweiser auf und markiere die Straßen; denn auf ihnen sollst du jetzt heimkehren! Ja, kehre wieder heim in deine Städte!22Wie lange willst du noch zögern und dich sträuben, du widerspenstige Tochter? Der HERR schafft etwas völlig Neues auf der Erde: Sein Volk wird ihm in Treue zugetan sein.*
Auch das Geschick Judas wird sich wenden
23Der HERR, der Herrscher der Welt,* der Gott Israels, sagte zu mir: »Auch für Juda wende ich alles wieder zum Guten. In den Städten und überall im Land wird es wieder heißen: ›Der HERR segne dich, du Land, dem Gott Heil und Frieden schenkt! Seid gesegnet, ihr Berge, die der HERR zu seinem Eigentum gemacht hat!‹24Dann werden die Städte in Juda wieder bevölkert sein; es wird wieder Bauern geben und Hirten, die mit ihren Herden durchs Land ziehen.25Allen, die vor Durst erschöpft sind, gebe ich zu trinken, allen, die von Hunger gequält sind, gebe ich reichlich zu essen!«26Darüber erwachte ich und fühlte mich frisch und gestärkt.
Israel und Juda werden wiederhergestellt
27»Die Zeit kommt«, sagt der HERR, »da werde ich in Israel und in Juda wieder Menschen und Tiere leben lassen.28Wie ich darüber gewacht habe, dass man diese Reiche ausriss und zerstörte, vernichtete und verheerte, so werde ich jetzt darüber wachen, dass sie wieder angepflanzt und aufgebaut werden.«29Dann werden sie auch aufhören zu sagen: »Die Väter haben unreife Trauben gegessen und die Söhne haben davon stumpfe Zähne bekommen.«30Nur wer ein Verbrechen begeht, wird dafür sterben müssen, er ganz allein; nur wer die sauren Trauben isst, bekommt stumpfe Zähne davon, sonst niemand!
Gottes neuer Bund mit Israel
31»Gebt acht!«, sagt der HERR. »Die Zeit kommt, da werde ich mit dem Volk von Israel und dem Volk von Juda einen neuen Bund schließen.32Er wird nicht dem Bund gleichen, den ich mit ihren Vorfahren geschlossen habe, als ich sie bei der Hand nahm und aus Ägypten herausführte. Diesen Bund haben sie gebrochen, obwohl ich ihnen doch ein guter Herr gewesen war.33Der neue Bund, den ich dann mit dem Volk Israel schließen will, wird völlig anders sein: Ich werde ihnen mein Gesetz nicht auf Steintafeln, sondern* in Herz und Gewissen schreiben. Ich werde ihr Gott sein und sie werden mein Volk sein«, sagt der HERR.34»Niemand muss dann noch seinen Nachbarn belehren oder zu seinem Bruder sagen: ›Lerne den HERRN kennen!‹ Denn alle werden dann wissen, wer ich bin, von den Geringsten bis zu den Vornehmsten. Das sage ich, der HERR. Ich will ihnen ihren Ungehorsam vergeben und nie mehr an ihre Schuld denken.«
Israel bleibt für immer das Volk Gottes
35Der HERR hat die Sonne als Licht für den Tag bestimmt und den Mond und die Sterne als Lichter für die Nacht; er wühlt das Meer auf, dass seine Wellen toben – »der HERR, der Herrscher der Welt« ist sein Name. Er sagt:36»So gewiss ich dafür sorge, dass diese Ordnungen niemals umgestoßen werden, so gewiss sorge ich dafür, dass Israel für alle Zukunft mein Volk bleibt und Bestand haben wird.«37Der HERR sagt: »Sowenig ein Mensch die Weite des Himmels messen oder die Fundamente der Erde ergründen kann, sowenig kann ich das Volk Israel verstoßen – trotz allem, was es getan hat.«
Jerusalem wird wieder aufgebaut
38»Die Zeit kommt«, sagt der HERR, »da wird Jerusalem zu meiner Ehre wieder aufgebaut. Seine Mauer verläuft zunächst wie früher vom Turm Hananel im Nordosten zum Ecktor im Nordwesten.39Doch von dort läuft sie geradeaus weiter bis hin zum Gareb-Hügel; erst dann biegt sie nach Süden ab in Richtung Goa.40Im Süden wird das ganze Tal einbezogen, in dem man die Toten begraben und die Opferasche ausgeschüttet hat. Selbst dieses unreine Gebiet und weiter die ganzen Hänge diesseits des Kidronbachs bis hinauf zum Pferdetor im Osten werden dann mir geweiht und mein Eigentum sein. Und dieses Jerusalem wird nie mehr niedergerissen und vernichtet werden!«
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.