2.Timotheus 4 | New International Reader’s Version
1I give you a command in the sight of God and Christ Jesus. Christ will judge the living and the dead. Because he and his kingdom are coming, here is the command I give you.2Preach the word. Be ready to serve God in good times and bad. Correct people’s mistakes. Warn them. Encourage them with words of hope. Be very patient as you do these things. Teach them carefully.3The time will come when people won’t put up with true teaching. Instead, they will try to satisfy their own desires. They will gather a large number of teachers around them. The teachers will say what the people want to hear.4The people will turn their ears away from the truth. They will turn to stories that aren’t true.5But I want you to keep your head no matter what happens. Don’t give up when times are hard. Work to spread the good news. Do everything God has given you to do.6I am already being poured out like a drink offering. The time when I will leave is near.7I have fought the good fight. I have finished the race. I have kept the faith.8Now there is a crown waiting for me. It is given to those who are right with God. The Lord, who judges fairly, will give it to me on the day he returns. He will not give it only to me. He will also give it to all those who are longing for him to return.
Personal words
9Do your best to come to me quickly.10Demas has deserted me. He has gone to Thessalonica. He left me because he loved this world. Crescens has gone to Galatia. Titus has gone to Dalmatia.11Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you. He helps me in my work for the Lord.12I sent Tychicus to Ephesus.13When you come, bring my coat. I left it with Carpus at Troas. Also bring my books. Most of all, bring the ones made out of animal skins.14Remember Alexander, the one who works with metal. He did me a great deal of harm. The Lord will pay him back for what he has done.15You too should watch out for him. He strongly opposed our message.16The first time I was put on trial, no one came to help me. Everyone deserted me. I hope they will be forgiven for it.17The Lord stood at my side. He gave me the strength to preach the whole message. Then all the Gentiles heard it. I was saved from the lion’s mouth.18The Lord will save me from every evil attack. He will bring me safely to his heavenly kingdom. Give him glory for ever and ever. Amen.
Final greetings
19Greet Priscilla and Aquila. Greet those who live in the house of Onesiphorus.20Erastus stayed in Corinth. I left Trophimus ill in Miletus.21Do your best to get here before winter. Eubulus greets you. So do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters.22May the Lord be with your spirit. May God’s grace be with you all.
Gute Nachricht Bibel 2018
Das Testament des Apostels
1Ich ermahne dich nachdrücklich vor Gott und vor Jesus Christus, der alle Menschen richten wird, die Lebenden und die Toten! Ich beschwöre dich, so gewiss Christus erscheinen und seine Herrschaft aufrichten wird:2Verkünde den Menschen die Botschaft Gottes, gleichgültig, ob es ihnen passt oder nicht! Rede ihnen ins Gewissen, weise sie zurecht und ermutige sie! Werde nicht müde, ihnen den rechten Weg zu zeigen!3Denn es wird eine Zeit kommen, da werden sie die gesunde Lehre unerträglich finden und sich Lehrer nach ihrem Geschmack aussuchen, die sagen, was ihnen die Ohren kitzelt.4Sie werden nicht mehr auf die Wahrheit hören, sondern sich fruchtlosen Spekulationen* zuwenden.5Du aber musst in jeder Hinsicht ein klares Urteil behalten. Mach dir nichts daraus, wenn du dafür leiden musst. Erfülle deinen Auftrag als Verkünder der Guten Nachricht;* tu deinen Dienst mit ganzer Hingabe.6Für mich ist nun die Zeit gekommen, dass mein Blut wie ein Trankopfer ausgegossen wird und ich aus diesem Leben scheide.7Ich habe den guten Kampf gekämpft. Ich bin am Ziel des Wettlaufs, zu dem ich angetreten bin. Ich habe den Glauben bewahrt und unversehrt weitergegeben.8Nun wartet auf mich der Siegeskranz, mit dem der Herr, der gerechte Richter, mich an seinem Gerichtstag belohnen wird – und nicht nur mich, sondern alle, die sehnlich darauf gewartet haben, dass er kommt.*
Anweisungen und Mitteilungen. Der Apostel vor Gericht
9Komm so bald wie möglich zu mir!10Demas hat mich verlassen und ist nach Thessalonich gegangen, weil ihm mehr an dieser Welt gelegen ist als an der kommenden; Kreszens ging nach Galatien und Titus nach Dalmatien.11Nur Lukas ist noch bei mir. Bring Markus mit; er kann mir gute Dienste leisten.12Tychikus habe ich nach Ephesus geschickt.13Bring, wenn du kommst, meinen Mantel mit, den ich in Troas bei Karpus zurückgelassen habe. Bring auch die Buchrollen mit, vor allem die aus Pergament.*14Alexander, der Schmied, hat mir viel Böses angetan. Der Herr wird ihm nach seinen Taten das Urteil sprechen.15Nimm auch du dich vor ihm in Acht; er hat sich unserer Lehre und Weisung besonders hartnäckig widersetzt.16Als ich mich das erste Mal vor Gericht verteidigte, hat niemand zu mir gehalten. Alle haben mich im Stich gelassen – Gott möge es ihnen nicht anrechnen!17Doch der Herr stand mir bei und gab mir Kraft. Denn durch mich soll ja die Verkündigung seiner Botschaft zum Ziel kommen: Alle Völker sollen sie hören.* Und so hat er mich noch einmal aus dem Rachen des Löwen gerettet.18Der Herr wird mich auch künftig vor allen bösen Anschlägen retten und mich sicher in sein himmlisches Reich bringen. Ihm gehört die Herrlichkeit für alle Ewigkeit! Amen.
Schlussgrüße und Segenswünsche
19Grüße das Ehepaar Priska und Aquila und die Angehörigen von Onesiphorus.20Erastus blieb in Korinth, Trophimus habe ich in Milet gelassen, weil er krank war.21Sieh zu, dass du noch vor Anbruch des Winters hier bist. Eubulus, Pudens, Linus und Klaudia lassen grüßen, ebenso alle anderen Brüder und Schwestern.*22Der Herr sei mit dir!* Die Gnade sei mit euch allen!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.