A warning against doing things for the wrong reasons
1Jesus spoke to the crowds and to his disciples.2‘The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses’ seat,’ he said.3‘So you must be careful to do everything they say. But don’t do what they do. They don’t practise what they preach.4They tie up heavy loads that are hard to carry. Then they put them on other people’s shoulders. But they themselves aren’t willing to lift a finger to move them.5‘Everything they do is done for others to see. On their foreheads and arms they wear little boxes that hold Scripture verses. They make the boxes very wide. And they make the tassels on their coats very long.6They love to sit down in the place of honour at dinners. They also love to have the most important seats in the synagogues.7They love to be greeted with respect in the markets. They love it when people call them “Rabbi”.8‘But you shouldn’t be called “Rabbi”. You have only one Teacher, and you are all brothers.9Do not call anyone on earth “father”. You have one Father, and he is in heaven.10You shouldn’t be called “teacher”. You have one Teacher, and he is the Messiah.11The most important person among you will be your servant.12People who lift themselves up will be made humble. And people who make themselves humble will be lifted up.
How terrible for the teachers of the law and the Pharisees
13‘How terrible it will be for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You shut the door of the kingdom of heaven in people’s faces. You yourselves do not enter. And you will not let those enter who are trying to.15‘How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You travel everywhere to win one person to your faith. Then you make them twice as much a child of hell as you are.16‘How terrible for you, blind guides! You say, “If anyone makes a promise in the name of the temple, it means nothing. But anyone who makes a promise in the name of the gold of the temple must keep that promise.”17You are blind and foolish! Which is more important? Is it the gold? Or is it the temple that makes the gold holy?18You also say, “If anyone makes a promise in the name of the altar, it means nothing. But anyone who makes a promise in the name of the gift on the altar must keep that promise.”19You are blind! Which is more important? Is it the gift? Or is it the altar that makes the gift holy?20So anyone making a promise in the name of the altar makes a promise in the name of it and everything on it.21And anyone making a promise in the name of the temple makes a promise in the name of it and the one who lives in it.22And anyone making a promise in the name of heaven makes a promise in the name of God’s throne and the one who sits on it.23‘How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You give God a tenth of your spices, like mint, dill and cummin. But you have not practised the more important things of the law, which are fairness, mercy and faithfulness. You should have practised the last things without failing to do the first.24You blind guides! You remove the smallest insect from your food. But you swallow a whole camel!25‘How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You clean the outside of a cup and dish. But on the inside you are full of greed. You only want to satisfy yourselves.26Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish. Then the outside will also be clean.27‘How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You are like tombs that are painted white. They look beautiful on the outside. But on the inside they are full of the bones of the dead. They are also full of other things that are not pure and “clean”.28It is the same with you. On the outside you seem to be doing what is right. But on the inside you are full of what is wrong. You pretend to be what you are not.29‘How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You build tombs for the prophets. You decorate the graves of the godly.30And you say, “If we had lived in the days of those who lived before us, we wouldn’t have done what they did. We wouldn’t have helped to kill the prophets.”31So you are witnesses against yourselves. You admit that you are the children of those who murdered the prophets.32So go ahead and finish the sins that those who lived before you started!33‘You nest of poisonous snakes! How will you escape from being sentenced to hell?34So I am sending you prophets, wise people, and teachers. You will kill some of them. You will nail some to a cross. Others you will whip in your synagogues. You will chase them from town to town.35So you will pay for all the godly people’s blood spilled on earth. I mean from the blood of godly Abel to the blood of Zechariah, the son of Berekiah. Zechariah was the one you murdered between the temple and the altar.36What I’m about to tell you is true. All this will happen to those who are now living.37‘Jerusalem! Jerusalem! You kill the prophets and throw stones in order to kill those who are sent to you. Many times I have wanted to gather your people together. I have wanted to be like a hen who gathers her chicks under her wings. And you would not let me!38Look, your house is left empty.39I tell you, you will not see me again until you say, “Blessed is the one who comes in the name of the Lord.” ’
Nya Levande Bibeln
Jesus varnar för de religiösa ledarnas dubbelmoral
1Sedan talade Jesus till folket och till sina efterföljare och sa:2”Dessa laglärare* och fariseer* ser det som sin uppgift att förklara alla buden i Moses lag*.3Därför ska ni lyda och följa vad de säger , men akta er noga för att följa deras exempel, för de talar gärna, men handlar inte efter sina egna ord.4De ställer omöjliga krav på er, men gör inget för att hjälpa er att uppfylla dem.5Allt de gör, gör de för att synas. De går omkring med extra breda böneremmar* på armarna och sätter långa tofsar* på sina mantlar, för att visa att de lyder Gud.6De älskar att sitta vid honnörsborden under festerna, och i gudstjänsterna tar de plats på främsta raden.7De vill gärna bli hälsade med respekt på torgen och kallas ’mästare’ av alla människor.8Men låt aldrig någon upphöja er och kalla er ’mästare’, för bara en är er läromästare, och ni är alla syskon och står på samma nivå.9Kalla inte heller någon här på jorden ’fader’, för bara en är er Far, och det är Gud i himlen.10Och låt ingen kalla er ’lärare’, för bara en är er lärare, och det är Messias, den utlovade kungen.11Den som vill bli betydelsefull bland er måste bli de andras tjänare.12Den som upphöjer sig själv ska förödmjukas, men den som ödmjukar sig själv ska upphöjas.”
Jesus anklagar de religiösa ledarna
13Jesus fortsatte: ”Olycka ska drabba er laglärare* och fariseer*, ni falska människor som bara låtsas lyda Gud. Ni hindrar andra från att göra Guds vilja, så att de inte får tillhöra Guds eget folk,* och själva kommer ni aldrig att räknas dit.*15Ja, olycka ska drabba er, som bara låtsas lyda Gud! Ni kan resa över både hav och land för att få någon att tro på Gud, men sedan gör ni den arma stackaren till ett helvetets barn, dubbelt värre än ni själva.16Olycka ska drabba er, ni blinda ledare! Ni påstår att om man svär ’vid Guds tempel’ betyder det ingenting, den eden kan man bryta. Men om man svär ’vid guldet i templet’ är det bindande!17Blinda dårar! Vilket är viktigast, guldet, eller templet som tillhör Gud och därför gör guldet heligt?18Ni säger också att om man svär ’vid altaret’ betyder det ingenting, men om man svär ’vid gåvorna på altaret’ är det bindande!19Blinda dårar! Vilket är störst, gåvan på altaret, eller altaret som tillhör Gud och därför gör gåvan helig?20När ni svär ’vid altaret’ svär ni både vid altaret och vid allt som är på det,21och när ni svär ’vid templet’ svär ni både vid templet och vid den Gud som bor i det.22När ni svär ’vid himlen’ så svär ni vid Guds tron och vid Gud själv.23Ja, olycka ska drabba er laglärare och fariseer, som bara låtsas lyda Gud. Ni ger Gud en tiondel av minsta lilla kryddväxt, som mynta, dill och kummin, men ni struntar fullständigt i det som är långt viktigare: rättvisa, medlidande och trohet. Visst ska ni ge Gud en tiondel av allt, men glöm inte det som är allra viktigast.*24Ni blinda ledare! Ni silar bort myggor, men sväljer kameler.*25Olycka ska drabba er laglärare och fariseer, som bara låtsas lyda Gud! På utsidan är ni lika fläckfria som de bägare och fat ni rengör så noga innan ni dricker och äter ur dem. Men inuti stinker era liv av girighet och njutningslystnad.26Blinda fariseer! Se först till att ni får det rätt ställt med Gud på insidan, så kommer utsidan också att bli ren och fin.27Olycka ska drabba er laglärare och fariseer! Ni visar upp en fin fasad, men ni är som vitmålade gravar. De är vackra på utsidan, men inuti är de fyllda av döda människors ben och smuts och ruttenhet.28Ni gör allt för att människor ska tro att ni följer Guds vilja, men i verkligheten är ni fulla av falskhet och synd.29Ja, olycka ska drabba er laglärare och fariseer, som bara låtsas lyda Gud! Ni bygger monument över profeterna som framförde Guds budskap,* och ni smyckar gravarna efter dem som följde Guds vilja.30Och ni säger: ’Om vi hade levt på förfädernas tid, skulle vi aldrig ha dödat några profeter.’31Men när ni säger detta medger ni att ni är ättlingar till dem som mördade profeterna.32Så fortsätt att gå i era förfäders fotspår, och gör färdigt det de startade!33Ormar, huggormsyngel! Hur ska ni kunna slippa att dömas till helvetet?34Jag ska sända er profeter som framför Guds budskap, och visa män och lärare ska förklara Skriften* för er. En del av dem kommer ni att döda och spika fast på kors. Andra kommer ni att piska blodiga i era synagogor* och förfölja från stad till stad.35Men på grund av detta ska ni få stå till svars för alla mord på människor som följt Guds vilja, ända från Abel till Sakarja, Berekjas son, honom som ni mördade mellan templet och altaret.*36Ja, jag försäkrar er att alla dessa samlade domar ska drabba detta släkte som inte vill tro.
Jesus sörjer över Jerusalem
37Åh, ni Jerusalems invånare, som mördar profeterna och stenar andra som Gud sänder till er med sitt budskap.* Hur ofta har jag inte velat samla er, precis som hönan samlar sina kycklingar under vingarna, men ni lät mig inte göra det.38Nu får ni själva ta hand om ert övergivna tempel.39Ja, jag säger er, att ni kommer inte att få se mig igen förrän ni säger: ’Vi ärar dig som är sänd av Herren.*’ ”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.