Matthäus 12 | New International Reader’s Version Nya Levande Bibeln

Matthäus 12 | New International Reader’s Version

Jesus is Lord of the Sabbath day

1 One Sabbath day Jesus walked through the cornfields. His disciples were hungry. So they began to break off some ears of corn and eat them. 2 The Pharisees saw this. They said to Jesus, ‘Look! It is against the Law to do this on the Sabbath day. But your disciples are doing it anyway!’ 3 Jesus answered, ‘Haven’t you read about what David did? He and his men were hungry. 4 So he entered the house of God. He and his men ate the holy bread. Only priests were allowed to eat it. 5 Haven’t you read the Law? It tells how every Sabbath day the priests in the temple have to do their work on that day. But they are not considered guilty. 6 I tell you that something more important than the temple is here. 7 Scripture says, “I want mercy and not sacrifice.” You don’t know what those words mean. If you did, you would not bring charges against those who are not guilty. 8 The Son of Man is Lord of the Sabbath day.’ 9 Going on from that place, Jesus went into their synagogue. 10 A man with a weak and twisted hand was there. The Pharisees were trying to accuse Jesus of a crime. So they asked him, ‘Does the Law allow us to heal on the Sabbath day?’ 11 He said to them, ‘What if one of your sheep falls into a pit on the Sabbath day? Won’t you take hold of it and lift it out? 12 A person is worth more than sheep! So the Law allows us to do good on the Sabbath day.’ 13 Then Jesus said to the man, ‘Stretch out your hand.’ So he stretched it out. It had been made as good as new. It was just as good as the other hand. 14 But the Pharisees went out and planned how to kill Jesus.

God’s chosen servant

15 Jesus knew all about the Pharisees’ plans. So he left that place. A large crowd followed him, and he healed all who were ill. 16 But he warned them not to tell other people about him. 17 This was to make what was spoken through the prophet Isaiah come true. It says, 18 ‘Here is my servant. I have chosen him. He is the one I love. I am very pleased with him. I will put my Spirit on him. He will announce to the nations that everything will be made right. 19 He will not argue or cry out. No one will hear his voice in the streets. 20 He will not break a bent twig. He will not put out a dimly burning flame. He will make right win over wrong. 21 The nations will put their hope in him.’

Jesus and Beelzebul

22 A man controlled by demons was brought to Jesus. The man was blind and could not speak. Jesus healed him. Then the man could speak and see. 23 All the people were amazed. They said, ‘Could this be the Son of David?’ 24 The Pharisees heard this. So they said, ‘This fellow drives out demons by the power of Beelzebul, the prince of demons.’ 25 Jesus knew what they were thinking. So he said to them, ‘Every kingdom that fights against itself will be destroyed. Every city or family that is divided against itself will not stand. 26 If Satan drives out Satan, he fights against himself. Then how can his kingdom stand? 27 You say I drive out demons by the power of Beelzebul. Then by whose power do your people drive them out? So then, they will be your judges. 28 But suppose I drive out demons by the Spirit of God. Then the kingdom of God has come to you. 29 ‘Or think about this. How can you enter a strong man’s house and just take what the man owns? You must first tie him up. Then you can rob his house. 30 ‘Anyone who is not with me is against me. Anyone who does not gather sheep with me scatters them. 31 So here is what I tell you. Every kind of sin and every evil word spoken against God will be forgiven. But speaking evil things against the Holy Spirit will not be forgiven. 32 Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven. But anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven. A person like that won’t be forgiven either now or in days to come. 33 ‘If you make a tree good, its fruit will be good. If you make a tree bad, its fruit will be bad. You can tell a tree by its fruit. 34 You nest of poisonous snakes! How can you who are evil say anything good? Your mouths say everything that is in your hearts. 35 A good man says good things. These come from the good that is stored up inside him. An evil man says evil things. These come from the evil that is stored up inside him. 36 But here is what I tell you. On judgment day, everyone will have to account for every empty word they have spoken. 37 By your words you will be found guilty or not guilty.’

The sign of Jonah

38 Some of the Pharisees and the teachers of the law came to Jesus. They said, ‘Teacher, we want to see a sign from you.’ 39 He answered, ‘Evil and unfaithful people ask for a sign! But none will be given except the sign of the prophet Jonah. 40 Jonah was in the belly of a huge fish for three days and three nights. Something like that will happen to the Son of Man. He will spend three days and three nights in the grave. 41 The men of Nineveh will stand up on judgment day with the people now living. And the Ninevites will prove that these people are guilty. The men of Nineveh turned away from their sins when Jonah preached to them. And now something more important than Jonah is here. 42 The Queen of the South will stand up on judgment day with the people now living. And she will prove that they are guilty. She came from very far away to listen to Solomon’s wisdom. And now something more important than Solomon is here. 43 ‘What happens when an evil spirit comes out of a person? It goes through dry areas looking for a place to rest. But it doesn’t find it. 44 Then it says, “I will return to the house I left.” When it arrives there, it finds the house empty. The house has been swept clean and put in order. 45 Then the evil spirit goes and takes with it seven other spirits more evil than itself. They go in and live there. That person is worse off than before. That is how it will be with the evil people of today.’

Jesus’ mother and brothers

46 While Jesus was still talking to the crowd, his mother and brothers stood outside. They wanted to speak to him. 47 Someone told him, ‘Your mother and brothers are standing outside. They want to speak to you.’ 48 Jesus replied to him, ‘Who is my mother? And who are my brothers?’ 49 Jesus pointed to his disciples. He said, ‘Here is my mother! Here are my brothers! 50 Anyone who does what my Father in heaven wants is my brother or sister or mother.’

Holy Bible, New International Reader’s Version®, NIrV® (Anglicised) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.® Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nya Levande Bibeln

Jesus efterföljare plockar ax på vilodagen

1 En vilodag* lite senare vandrade Jesus och hans efterföljare genom några sädesfält. Och efterföljarna var hungriga och började rycka av ax och äta. 2 Men några fariseer* fick se det och protesterade: ”Titta vad de gör! Det är ju förbjudet enligt Moses lag* att skörda på vilodagen.” 3 Då sa Jesus till dem: ”Har ni aldrig läst vad kung David gjorde när han och hans följeslagare blev hungriga?* 4 Han gick in i Guds hus, och både han och hans män åt av det speciella bröd som bara prästerna får äta. De bröt också mot lagen. 5 Och har ni aldrig läst i lagen att prästerna som tjänstgör i templet får arbeta på vilodagen? 6 Men jag försäkrar er, att här finns en som är större än templet! 7 Om ni förstod vad som menas med orden: ’Jag vill hellre att ni visar varandra kärlek, än att ni offrar till mig’*, så skulle ni inte döma dem som är oskyldiga. 8 För jag, Människosonen*, har rätt att avgöra vad som är tillåtet på vilodagen.”

Jesus botar en man på vilodagen

9 Sedan gick Jesus vidare och kom in i deras synagoga*, 10 och där fick han se en man som hade en vanställd hand. Fariseerna* frågade honom då: ”Tillåter Moses lag* att man botar någon på vilodagen*?” De hoppades naturligtvis att han skulle svara ”ja”, så att de skulle få något att anklaga honom för. 11 Men han svarade: ”Om någon av er har ett får och det faller i en grop på vilodagen, griper han då inte tag i det och drar upp det redan samma dag? Självklart gör han det! 12 Tänk då på hur mycket mer värd en människa är, än ett får! Det är alltså tillåtet att göra gott på vilodagen.” 13 Sedan sa han till mannen: ”Räck fram din hand.” Och när mannen gjorde det, blev handen frisk igen och lika stark som den andra! 14 Men fariseerna gick ut och började göra upp planer på hur de skulle få Jesus arresterad och dödad.

Guds tjänare 

15 När Jesus fick reda på detta, drog han sig bort därifrån. Många människor följde efter honom, och han botade alla sjuka bland dem, 16 men för att inte väcka misstankar om vem han var, förbjöd han dem strängt att berätta om det. 17 Genom detta blev det verklighet som Gud sagt genom profeten Jesaja: 18 ”Detta är min utvalda tjänare! Han är min älskade, mitt hjärtas glädje. Jag ska fylla honom med min Ande, och han ska förklara för folken vad rättvisa är. 19 Han griper inte till våld eller skriker, hans röst ska inte höras på gatorna! 20 Han slår inte ner de svaga eller släcker det hopp som tynar. En dag ska han låta rättvisan segra. 21 Han ska vara världens hopp.”*

Jesus beskylls för att vara i förbund med djävulen

22 Sedan förde man till honom en besatt man som var både blind och stum. Och Jesus botade honom, så att han kunde se och tala. 23 Folk blev alldeles häpna, och sa: ”Kanske Jesus ändå är den som ska ärva kung Davids tron*?” 24 Men när fariseerna* fick höra om undret, sa de: ”Han driver säkert ut de onda andarna med hjälp av Satan*, de onda andarnas härskare.” 25 Jesus, som förstod vad fariseerna tänkte, sa då till dem: ”Ett rike där man strider mot varandra går under, och en stad eller en familj där man strider mot varandra upphör snart att existera. 26 Om Satan därför driver ut sina egna onda andar, då strider han ju mot sig själv. Hur ska han då kunna fortsätta att styra sitt rike? 27 Och om jag driver ut de onda andarna med hjälp av Satan, vilken kraft använder då era egna anhängare när de driver ut dem? Kanske de kan svara på era anklagelser! 28 Men om det är med Guds Ande jag driver ut de onda andarna, då har ju Gud kommit för att regera bland er.* 29 Så här är det: Satan är som en stark man, och vill man gå in i en stark mans hus och plundra honom på vad han äger, måste man första binda honom. Sedan kan man gå in och plundra hans hus. 30 Den som inte är för mig är emot mig, och den som inte hjälper mig i mitt arbete, han motarbetar mig. 31 Jag varnar er därför: All synd och hädelse* kan förlåtas, utom hädelse mot Guds heliga Ande. Det är en oförlåtlig synd. 32 Den som säger något mot mig, Människosonen*, kan få förlåtelse, men den som säger något mot Guds heliga Ande, kommer aldrig att bli förlåten, vare sig i den här världen eller i den kommande. 33 Ett träd känns igen på sin frukt. Antingen är trädet bra och då bär det bra frukt, eller är det dåligt och då bär det dålig frukt. 34 Ni huggormsyngel! Hur skulle ni som är onda kunna säga något gott? Munnen talar ju vad hjärtat är fullt av. 35 En god människas ord visar på den godhet som bor i hennes hjärta, medan en ond människas ord avslöjar det onda inom henne. 36 Jag säger er, att på domens dag ska ni få stå till svars för varje onyttigt ord ni har talat. 37 De ord ni talar nu ska avgöra ert öde då. Antingen kommer ni att frias genom dem, eller att dömas genom dem.”

De religiösa ledarna ber Jesus om ett tecken

38 En dag kom några av laglärarna*, tillsammans med fariseerna*, och bad att få se ett tecken som skulle bevisa att Jesus verkligen var Messias, den utlovade kungen. 39 Men Jesus svarade: ”Detta onda och gudlösa släkte kräver ett tecken, men det enda tecken de ska få se är det som hände med profeten Jona*. 40 På samma sätt som Jona var i den stora fisken i tre dygn, kommer jag, Människosonen*, att vara i jordens inre i tre dygn*. 41 Invånarna i Nineve ska på domens dag uppstå från de döda tillsammans med er och döma er, för de övergav sitt onda levnadssätt och vände sig till Gud när de hörde Jona framföra Guds budskap. Men här finns en som är större än Jona, och ni vägrar att tro på honom. 42 Också Söderns drottning* ska på domens dag träda fram som vittne mot detta släkte och döma dem. Hon kom ju från ett avlägset land för att lyssna till Salomos vishet. Men här finns en som är större än Salomo, och ni vägrar att tro på honom. 43 Detta onda släkte kommer att drabbas av samma öde som många besatta gör: När en ond ande drivs ut ur en människa, irrar den oroligt omkring i öknen och letar efter ett nytt offer. Hittar den då ingen säger den: ’Jag vänder tillbaka till den människa jag kom ifrån.’ Och när den gör det och finner hennes hjärta tomt, rent och iordningställt, letar den reda på sju andar till, ännu värre än den själv. Tillsammans tar de sedan kontrollen över människan, och hon får det långt värre än hon hade det förut.”

Jesus riktiga familj

46 Medan Jesus fortfarande talade till folket kom hans mamma och bröder dit och ville prata med honom, men de stannade utanför huset. Någon sa till honom: ”Din mamma och dina bröder står här utanför och vill träffa dig.” 48 Men han svarade: ”Min mamma och mina bröder! Vilka är det?” 49 Sedan pekade han på sina efterföljare och sa: ”Det här är min mamma och mina bröder. 50 Var och en som lyder min Far i himlen är min bror, min syster och min mamma!”