Matthäus 12 | New International Reader’s Version Библия, ревизирано издание

Matthäus 12 | New International Reader’s Version

Jesus is Lord of the Sabbath day

1 One Sabbath day Jesus walked through the cornfields. His disciples were hungry. So they began to break off some ears of corn and eat them. 2 The Pharisees saw this. They said to Jesus, ‘Look! It is against the Law to do this on the Sabbath day. But your disciples are doing it anyway!’ 3 Jesus answered, ‘Haven’t you read about what David did? He and his men were hungry. 4 So he entered the house of God. He and his men ate the holy bread. Only priests were allowed to eat it. 5 Haven’t you read the Law? It tells how every Sabbath day the priests in the temple have to do their work on that day. But they are not considered guilty. 6 I tell you that something more important than the temple is here. 7 Scripture says, “I want mercy and not sacrifice.” You don’t know what those words mean. If you did, you would not bring charges against those who are not guilty. 8 The Son of Man is Lord of the Sabbath day.’ 9 Going on from that place, Jesus went into their synagogue. 10 A man with a weak and twisted hand was there. The Pharisees were trying to accuse Jesus of a crime. So they asked him, ‘Does the Law allow us to heal on the Sabbath day?’ 11 He said to them, ‘What if one of your sheep falls into a pit on the Sabbath day? Won’t you take hold of it and lift it out? 12 A person is worth more than sheep! So the Law allows us to do good on the Sabbath day.’ 13 Then Jesus said to the man, ‘Stretch out your hand.’ So he stretched it out. It had been made as good as new. It was just as good as the other hand. 14 But the Pharisees went out and planned how to kill Jesus.

God’s chosen servant

15 Jesus knew all about the Pharisees’ plans. So he left that place. A large crowd followed him, and he healed all who were ill. 16 But he warned them not to tell other people about him. 17 This was to make what was spoken through the prophet Isaiah come true. It says, 18 ‘Here is my servant. I have chosen him. He is the one I love. I am very pleased with him. I will put my Spirit on him. He will announce to the nations that everything will be made right. 19 He will not argue or cry out. No one will hear his voice in the streets. 20 He will not break a bent twig. He will not put out a dimly burning flame. He will make right win over wrong. 21 The nations will put their hope in him.’

Jesus and Beelzebul

22 A man controlled by demons was brought to Jesus. The man was blind and could not speak. Jesus healed him. Then the man could speak and see. 23 All the people were amazed. They said, ‘Could this be the Son of David?’ 24 The Pharisees heard this. So they said, ‘This fellow drives out demons by the power of Beelzebul, the prince of demons.’ 25 Jesus knew what they were thinking. So he said to them, ‘Every kingdom that fights against itself will be destroyed. Every city or family that is divided against itself will not stand. 26 If Satan drives out Satan, he fights against himself. Then how can his kingdom stand? 27 You say I drive out demons by the power of Beelzebul. Then by whose power do your people drive them out? So then, they will be your judges. 28 But suppose I drive out demons by the Spirit of God. Then the kingdom of God has come to you. 29 ‘Or think about this. How can you enter a strong man’s house and just take what the man owns? You must first tie him up. Then you can rob his house. 30 ‘Anyone who is not with me is against me. Anyone who does not gather sheep with me scatters them. 31 So here is what I tell you. Every kind of sin and every evil word spoken against God will be forgiven. But speaking evil things against the Holy Spirit will not be forgiven. 32 Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven. But anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven. A person like that won’t be forgiven either now or in days to come. 33 ‘If you make a tree good, its fruit will be good. If you make a tree bad, its fruit will be bad. You can tell a tree by its fruit. 34 You nest of poisonous snakes! How can you who are evil say anything good? Your mouths say everything that is in your hearts. 35 A good man says good things. These come from the good that is stored up inside him. An evil man says evil things. These come from the evil that is stored up inside him. 36 But here is what I tell you. On judgment day, everyone will have to account for every empty word they have spoken. 37 By your words you will be found guilty or not guilty.’

The sign of Jonah

38 Some of the Pharisees and the teachers of the law came to Jesus. They said, ‘Teacher, we want to see a sign from you.’ 39 He answered, ‘Evil and unfaithful people ask for a sign! But none will be given except the sign of the prophet Jonah. 40 Jonah was in the belly of a huge fish for three days and three nights. Something like that will happen to the Son of Man. He will spend three days and three nights in the grave. 41 The men of Nineveh will stand up on judgment day with the people now living. And the Ninevites will prove that these people are guilty. The men of Nineveh turned away from their sins when Jonah preached to them. And now something more important than Jonah is here. 42 The Queen of the South will stand up on judgment day with the people now living. And she will prove that they are guilty. She came from very far away to listen to Solomon’s wisdom. And now something more important than Solomon is here. 43 ‘What happens when an evil spirit comes out of a person? It goes through dry areas looking for a place to rest. But it doesn’t find it. 44 Then it says, “I will return to the house I left.” When it arrives there, it finds the house empty. The house has been swept clean and put in order. 45 Then the evil spirit goes and takes with it seven other spirits more evil than itself. They go in and live there. That person is worse off than before. That is how it will be with the evil people of today.’

Jesus’ mother and brothers

46 While Jesus was still talking to the crowd, his mother and brothers stood outside. They wanted to speak to him. 47 Someone told him, ‘Your mother and brothers are standing outside. They want to speak to you.’ 48 Jesus replied to him, ‘Who is my mother? And who are my brothers?’ 49 Jesus pointed to his disciples. He said, ‘Here is my mother! Here are my brothers! 50 Anyone who does what my Father in heaven wants is my brother or sister or mother.’

Holy Bible, New International Reader’s Version®, NIrV® (Anglicised) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.® Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Исус – Господар на съботата

1 По онова време, в една събота, Исус минаваше през нивите; а учениците Му, като огладняха, започнаха да късат класове и да ядат. 2 А фарисеите, като видяха това, казаха Му: Виж, Твоите ученици вършат нещо, което не е позволено да се върши в събота. 3 А Той им каза: Не сте ли чели какво направи Давид, когато той и мъжете, които бяха с него, огладняха, 4 как влезе в Божия дом и яде от присъствените хлябове, които не беше позволено да яде нито той, нито онези, които бяха с него, а само свещениците? 5 Или не сте чели в закона, че в съботен ден свещениците в храма нарушават съботата и все пак не са виновни. 6 Но, казвам ви, че тук има нещо повече от храма. 7 Но ако знаехте какво значи писаното: „Милост искам, а не жертва“, не бихте осъдили невинните. 8 Защото Човешкият Син е Господар на съботата.

Изцеление в събота

9 И като си тръгна оттам, дойде в синагогата им. 10 Там имаше един човек с изсъхнала ръка. За да обвинят Исус, Го попитаха: Позволено ли е човек да изцелява в събота? 11 А Той им каза: Кой от вас, ако има една овца и тя в съботен ден падне в яма, няма да я улови и извади? 12 А колко по-ценен е човек от овца! Затова е позволено да се прави добро в съботен ден. 13 Тогава каза на човека: Протегни ръката си. И той я протегна; и тя стана здрава като другата. 14 А фарисеите, като излязоха, се наговориха против Него, как да Го погубят.

Пророчеството за Христос

15 Но Исус, като узна това, се оттегли оттам; и мнозина тръгнаха след Него и Той ги изцели всички. 16 И им заръча да не разгласяват за Него; 17 за да се сбъдне казаното чрез пророк Исая: 18 „Ето Моя Слуга, Когото избрах, Моя възлюбен, в Когото е благоволението на душата Ми. Ще положа Духа Си на Него и Той ще възвести съд на народите. 19 Няма да се скара, нито да извика, нито ще чуе някой гласа Му по площадите. 20 Смазана тръстика няма да пречупи и замъждял фитил няма да угаси, докато изведе правосъдието към победа. 21 И в Неговото име народите ще се надяват.“

Божествената власт на Исус Христос

22 Тогава доведоха при Него един обладан от бяс, сляп и ням; и го изцели, така че немият проговори и прогледна. 23 И всички множества се смаяха и казваха: Да не би Този да е Давидовият син? 24 А фарисеите, като чуха това, казаха: Този не изгонва бесовете освен чрез началника на бесовете, Веелзевул. 25 А Исус, като знаеше техните мисли, им каза: Всяко царство, разделено против себе си, запустява; и никой град или дом, разделен против себе си, няма да устои. 26 Ако Сатана изгонва Сатана, той се е разделил против себе си; тогава как ще устои неговото царство? 27 При това, ако Аз изгонвам бесовете чрез Веелзевул, чрез кого ги изгонват синовете ви? Затова те ще ви бъдат съдии. 28 Но ако Аз изгонвам бесовете чрез Божия Дух, то Божието царство е дошло върху вас. 29 Или как може да влезе някой в къщата на силния човек и да ограби покъщнината му, ако първо не го върже? Тогава ще ограби къщата му. 30 Който не е с Мене, той е против Мен; и който не събира с Мене, разпилява. 31 Затова ви казвам: Всеки грях и хула ще се прости на човеците; но хулата против Духа няма да се прости. 32 И ако някой каже дума против Човешкия Син, ще му се прости; но ако някой каже дума против Святия Дух, няма да му се прости – нито в този свят*, нито в бъдещия.

За дървото и неговите плодове

33 Или направете дървото добро и плода му добър; или направете дървото лошо и плода му лош; защото по плода се познава дървото. 34 Рожби ехиднини! Как можете да говорите добро, като сте зли? Защото от онова, което препълва сърцето, говорят устата. 35 Добрият човек от доброто си съкровище изважда добри неща; а злият човек от злото си съкровище изважда зли неща. 36 И ви казвам, че за всяка празна дума, която кажат човеците, ще отговарят в деня на съда. 37 Защото от думите си ще се оправдаеш и от думите си ще се осъдиш.

Знамението на пророк Йона

38 Тогава някои от книжниците и фарисеите Му отговориха: Учителю, искаме да видим знамение от Теб. 39 А Той им отговори: Нечестиво и прелюбодейно поколение иска знамение, но друго знамение няма да му се даде освен знамението на пророк Йона. 40 Защото както Йона беше в корема на морското чудовище три дни и три нощи, така и Човешкият Син ще бъде в сърцето на земята три дни и три нощи. 41 Ниневийските мъже ще се явят на съда с това поколение и ще го осъдят, защото те се покаяха чрез Йоновата проповед; а, ето, тук има повече от Йона. 42 Южната царица ще се яви на съда с това поколение и ще го осъди, защото тя дойде от краищата на земята, за да чуе Соломоновата мъдрост; а, ето, тук има повече от Соломон.

Завръщане на нечистия дух

43 Когато нечистият дух излезе от човека, той минава през безводни места, за да търси покой, и не намира. 44 Тогава казва: Ще се върна в къщата си, откъдето съм излязъл. И като дойде, намира я празна, пометена и подредена. 45 Тогава отива и взема със себе си седем други духа, по-зли от него, и като влязат, живеят там; и последното състояние на онзи човек става по-лошо от първото. Също така ще бъде и с това нечестиво поколение.

Майката и братята на Исус Христос

46 Когато Той още говореше на народа, ето, майка Му и братята Му стояха навън и искаха да Му говорят. 47 И някой си Му каза: Ето, майка Ти и братята Ти стоят вън и искат да Ти говорят. 48 А Той отговори на този, който Му каза, това: Коя е майка Ми и кои са братята Ми? 49 И като посочи с ръка към учениците Си, каза: Ето майка Ми и братята Ми! 50 Защото който върши волята на Моя Отец, Който е на небесата, той Ми е брат и сестра, и майка.