Johannes 16 | New International Reader’s Version
1‘I have told you all this so that you will not turn away from the truth.2You will be thrown out of the synagogue. In fact, the time is coming when someone may kill you. And they will think they are doing God a favour.3They will do things like that because they do not know the Father or me.4Why have I told you this? So that when their time comes, you will remember that I warned you about them. I didn’t tell you this from the beginning because I was with you.5But now I am going to the one who sent me. None of you asks me, “Where are you going?”6Instead, you are filled with sadness because I have said these things.7But what I’m about to tell you is true. It is for your good that I am going away. Unless I go away, the Friend will not come to help you. But if I go, I will send him to you.8When he comes, he will prove that the world’s people are guilty. He will prove their guilt concerning sin and godliness and judgment.9The world is guilty as far as sin is concerned. That’s because people do not believe in me.10The world is guilty as far as godliness is concerned. That’s because I am going to the Father, where you can’t see me anymore.11The world is guilty as far as judgment is concerned. That’s because the devil, the prince of this world, has already been judged.12‘I have much more to say to you. It is more than you can handle right now.13But when the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth. He will not speak on his own. He will speak only what he hears. And he will tell you what is still going to happen.14He will bring me glory. That’s because what he receives from me he will show to you.15Everything that belongs to the Father is mine. That is why I said what the Holy Spirit receives from me he will show to you.’
The disciples’ sadness will turn into joy
16Jesus continued, ‘In a little while, you will no longer see me. Then after a little while, you will see me.’17After they heard this, some of his disciples spoke to one another. They said, ‘What does he mean by saying, “In a little while, you will no longer see me. Then after a little while, you will see me”? And what does he mean by saying, “I am going to the Father”?’18They kept asking, ‘What does he mean by “a little while”? We don’t understand what he is saying.’19Jesus saw that they wanted to ask him about these things. So he said to them, ‘Are you asking one another what I meant? Didn’t you understand when I said, “In a little while, you will no longer see me. Then after a little while, you will see me”?20What I’m about to tell you is true. You will weep and mourn while the world is full of joy. You will be sad, but your sadness will turn into joy.21A woman giving birth to a baby has pain. That’s because her time to give birth has come. But when her baby is born, she forgets the pain. She forgets because she is so happy that a baby has been born into the world.22That’s the way it is with you. Now it’s your time to be sad. But I will see you again. Then you will be full of joy. And no one will take away your joy.23When that day comes, you will no longer ask me for anything. What I’m about to tell you is true. My Father will give you anything you ask for in my name.24Until now you have not asked for anything in my name. Ask, and you will receive what you ask for. Then your joy will be complete.25‘I have not been speaking to you plainly. But a time is coming when I will speak clearly. Then I will tell you plainly about my Father.26When that day comes, you will ask for things in my name. I am not saying I will ask the Father instead of you asking him.27No, the Father himself loves you because you have loved me. He also loves you because you have believed that I came from God.28I came from the Father and entered the world. Now I am leaving the world and going back to the Father.’29Then Jesus’ disciples said, ‘Now you are speaking plainly. You are using examples that are clear.30Now we can see that you know everything. You don’t even need anyone to ask you questions. This makes us believe that you came from God.’31‘Do you believe now?’ Jesus replied.32‘A time is coming when you will be scattered and go to your own homes. In fact, that time is already here. You will leave me all alone. But I am not really alone. My Father is with me.33‘I have told you these things, so that you can have peace because of me. In this world you will have trouble. But be encouraged! I have won the battle over the world.’
Библия, ревизирано издание
Делото на Святия Дух
1Това ви казах, за да не се съблазните.2Ще ви отлъчат от синагогите; даже настава час, когато всеки, който ви убие, ще мисли, че принася служба на Бога.3И това ще направят, защото не са познали нито Отца, нито Мене.4Но Аз ви казах тези неща, та когато дойде часът им, да помните, че съм ви ги казал. Отначало не ви ги казах, защото бях с вас;5а сега отивам при Онзи, Който Ме е пратил; и никой от вас не Ме пита: Къде отиваш?6Но понеже ви казах това, скръб изпълни сърцата ви.7Обаче Аз ви казвам истината – за вас е по-добре Аз да отида, защото ако не отида, Утешителят няма да дойде при вас; но ако отида, ще ви Го изпратя.8И когато дойде, Той ще обвини света за грях, за правда и за съд;9за грях, защото не вярват в Мене;10за правда, защото отивам при Отца и няма вече да Ме виждате;11а за съд, защото князът на този свят е осъден.12Имам още много неща да ви кажа, но не можете да ги понесете сега.13А когато дойде Онзи, Духът на истината, ще ви упътва към всяка истина*; защото няма да говори от Себе Си, но каквото чуе, това ще говори, и ще ви извести за идващите неща.14Той Мене ще прослави, защото от Моето ще взема и ще ви известява.15Всичко, което има Отец, е Мое; затова казах, че от Моето като взема, ще ви известява.
Скръбта ще се обърне в радост
16Още малко време и няма да Ме виждате; и пак малко време – и ще Ме видите.17Тогава някои от учениците Му си казаха един на друг: Какво е това, което ни казва: Още малко време и няма да Ме виждате; и пак малко време – и ще Ме видите; и това е, защото отивам при Отца.18И казаха: Какво е това, което казва: Още малко време? Не знаем какво иска да каже.19Исус, като разбра, че желаят да Го питат, им каза: Затова ли се питате помежду си, че казах: Още малко време и няма да Ме виждате; и пак малко време – и ще Ме видите?20Истина, истина ви казвам, че вие ще заплачете и ще заридаете, а светът ще се радва; вие ще скърбите, но скръбта ви ще се обърне на радост.21Жена, когато ражда, е в скръб, защото е дошъл часът и; а когато роди детето, не помни вече мъките си поради радостта, че се е родил човек на света.22Така и вие сега имате скръб; но Аз пак ще ви видя и сърцето ви ще се зарадва, и радостта ви никой няма да отнеме.23И в онзи ден няма да Ме питате за нищо. Истина, истина ви казвам: Ако поискате нещо от Отца в Мое име, Той ще ви го даде.24Досега нищо не сте искали в Мое име; искайте и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.
Исус Христос победи света
25Това съм ви говорил с притчи. Настава час, когато няма вече да ви говоря с притчи, а ясно ще ви известя за Отца.26В онзи ден ще попросите в Мое име; и не ви казвам, че Аз ще поискам от Отца за вас;27защото сам Отец ви обича, понеже вие възлюбихте Мен и повярвахте, че Аз излязох от Отца.28Излязох от Отца и дойдох на света; и пак напускам света и отивам при Отца.29Учениците Му казаха: Ето, сега говориш ясно и никаква притча не казваш.30Сега сме уверени, че Ти всичко знаеш и няма нужда да Те пита някой, за да му отговаряш. По това вярваме, че си излязъл от Бога.31Исус им отговори: Сега ли вярвате?32Ето, настава час, даже е дошъл, да се разпръснете всеки при своите си и да Ме оставите сам; обаче не съм сам, защото Отец е с Мене.33Това ви казах, за да имате в Мене мир. В света имате скръб; но дерзайте: Аз победих света.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.