1Von David. Streite für mich, HERR, gegen meine streitsüchtigen Feinde, bekämpfe du alle, die Krieg gegen mich führen!2Greife zum kleinen und zum großen Schild und steh auf, um mir zu helfen!3Nimm den Speer zur Hand und versperre meinen Verfolgern den Weg*! Sprich zu mir*: »Ich bin deine Rettung.«4Alle, die mir nach dem Leben trachten, sollen in Schande geraten und sich schämen. Gedemütigt sollen sich die zurückziehen, die unheilvolle Pläne gegen mich schmieden.5Wie Spreu im Wind sollen sie werden, und der Engel des HERRN stoße sie fort.6Ihr Weg soll finster und rutschig sein, und der Engel des HERRN verfolge sie.7Denn ohne Grund haben sie mir eine Falle gestellt, ohne Anlass eine Grube gegraben, um mich zu fangen.*8Wenn mein Feind nicht damit rechnet, soll das Unheil über ihn hereinbrechen! Die Falle, die er gestellt hat, schnappe über ihm selbst zu, möge er ins Verderben stürzen!9Dann werde ich von ganzem Herzen über den HERRN jubeln*, mich freuen über seine Rettung.10Mit Leib und Seele werde ich dich preisen*: HERR, wer ist wie du? Du rettest die Wehrlosen vor ihren übermächtigen Feinden, die Hilflosen und Notleidenden bewahrst du vor ihren raubgierigen Verfolgern.11Aber noch treten verlogene Zeugen gegen mich auf. Sie stellen mir Fragen, auf die ich keine Antwort weiß.12Diese Leute vergelten mir Gutes mit Bösem. Ich bin einsam – von aller Welt verlassen.*13Als es ihnen schlecht ging, zog ich Trauerkleidung an, fastete aus echtem Mitgefühl und betete mit tief gesenktem Kopf*.14Ich nahm Anteil, als ginge es um einen Freund oder Bruder. Tief gebeugt ging ich umher wie in Trauer um die eigene Mutter.15Doch jetzt, wo das Unglück mich zu Fall bringen will, laufen sie zusammen, voller Schadenfreude! Und unter sie mischt sich hergelaufenes Pack* – Leute, die ich vorher nicht kannte, schließen sich ihnen an. Sie zerreißen sich das Maul über mich und hören nicht mehr auf.*16Gehässig zeigen sie mir die Zähne, wie man das von gottlosem Gesindel kennt.*17Herr, wie lange willst du dir das ansehen? Ich habe nun schon viel Schlimmes von ihnen hinnehmen müssen – rette mich aus der Gewalt dieser gefährlichen Löwen!*18Ich will dich preisen, wenn die Gemeinde sich vor dir versammelt, umgeben von vielen Menschen will ich dich loben.19Lass nicht zu, dass meine Feinde sich noch länger über mich freuen! Sie, die mich ohne Grund hassen, sollen nicht mehr hämisch die Augen verdrehen.20Was sie reden, dient ja keineswegs dem Frieden; im Gegenteil, wer Ruhe im Land liebt, gegen den gehen sie vor mit Verleumdung und Betrug.21Gegen mich reißen sie ihren Mund auf und sagen: »Na also, da sehen wir dein Unglück doch mit eigenen Augen!«22Doch du, HERR, du selbst hast das alles gesehen – schweige nicht dazu! Herr, bleib nicht fern von mir!23Wach auf, mach dich auf und stell mein Recht wieder her, mein Gott und mein Herr, setze dich für mein Anliegen ein!24Verhilf mir zu meinem Recht, HERR, mein Gott, denn du bist gerecht! Lass nicht zu, dass meine Feinde über mich triumphieren!25Sie sollen nicht selbstzufrieden* sagen können: »Na bitte, genau wie wir’s wollten!« Und auch nicht: »Wir haben ihn kleingekriegt!«26In Grund und Boden schämen sollen sich alle, die sich über mein Unglück freuen. Schimpf und Schande über alle, die so hochmütig gegen mich auftreten!27Alle aber, die wünschen, dass mir Gerechtigkeit zuteil wird, mögen jubeln und sich freuen. Immer wieder sollen sie sagen können: »Hoch gelobt sei der HERR, der seinem Diener Frieden schenken will.«28Und ich will erzählen, wie gerecht du bist, den ganzen Tag will ich dich loben.
New International Reader’s Version
A psalm of David.
1LORD, stand up against those who stand up against me. Fight against those who fight against me.2Pick up your shield and your armour. Rise up and help me.3Get your spear and javelin ready to fight against those who are chasing me. Say to me, ‘I will save you.’4Let those who are trying to kill me be brought down in dishonour. Let those who plan to destroy me be turned back in terror.5Let them be like straw blowing in the wind, while the angel of the LORD drives them away.6Let their path be dark and slippery, while the angel of the LORD chases them.7They set a trap for me without any reason. Without any reason they dug a pit to catch me.8So let them be destroyed without warning. Let the trap they set for me catch them. Let them fall into the pit and be destroyed.9Then I will be full of joy because of what the LORD has done. I will be glad because he has saved me.10My whole being will cry out, ‘Who is like you, LORD? You save poor people from those who are too strong for them. You save poor and needy people from those who rob them.’11Mean people come forward to speak against me. They ask me things I don’t know anything about.12They pay me back with evil, even though I was good to them. They leave me like someone who has lost a family member.13But when they were ill, I put on the clothing of sadness. I made myself humble by going without food. My prayers for them weren’t always answered.14So I went around crying as if I were mourning over my friend or relative. I bowed my head in sadness as if I were weeping over my mother.15But when I tripped and fell, they were all very happy. Attackers gathered against me when I didn’t even know it. They kept on telling lies about me.16Like ungodly people, they were mean and made fun of me. They ground their teeth at me in hate.17Lord, how much longer will you just look on? Save me from their deadly attacks. Save the only life I have. Save me from these lions.18I will give you thanks in the whole community. Among all your people I will praise you.19Don’t let those who are my enemies without any reason laugh at me and make fun of me. Don’t let those who hate me without any reason wink at me with an evil purpose.20They don’t speak words of peace. They make up false charges against those who live quietly in the land.21They make fun of me. They say, ‘With our own eyes we have seen what you did.’22LORD, you have seen this. Don’t be silent. Lord, don’t be far away from me.23Wake up! Rise up to help me! My God and Lord, stand up for me.24LORD my God, when you hand down your sentence, let it be in my favour. You always do what is right. Don’t let my enemies have the joy of seeing me fall.25Don’t let them think, ‘That’s exactly what we wanted!’ Don’t let them say, ‘We have swallowed him up.’26Let all those who laugh at me because I’m in trouble be ashamed and bewildered. Let all who think they are better than I am put on shame and dishonour as if they were clothes.27Let those who are happy when my name is cleared shout with joy and gladness. Let them always say, ‘May the LORD be honoured. He is pleased when everything goes well with the one who serves him.’28You always do what is right. My tongue will speak about it and praise you all day long.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.