1David richtete die Worte dieses Liedes an den HERRN, nachdem der HERR ihn aus der Gewalt all seiner Feinde und auch aus der Hand Sauls errettet hatte.*2Er sprach: Der HERR ist mein Fels, meine Festung und mein Befreier.3Mein Gott ist meine Zuflucht, mein Schild und mein starker Retter*, meine Burg in sicherer Höhe. Du bist mein Retter, du schützt mich vor aller Gewalt.4»Gepriesen sei der HERR!«, rufe ich, und so werde ich vor meinen Feinden gerettet.5Fluten des Todes brachen über mich herein, Sturzbäche der Vernichtung erschreckten mich.6Die Fangarme des Totenreichs griffen nach mir, Stricke des Todes drohten mich zu fesseln.7In meiner tiefen Not rief ich zum HERRN, laut schrie ich um Hilfe zu meinem Gott. In seinem heiligen Tempel hörte er meine Stimme, dort erreichte ihn mein Hilfeschrei.8Da ging ein Grollen und Beben durch die Erde, die Fundamente der Himmel erzitterten und erbebten, denn ´der HERR` geriet in Zorn.9Rauch qoll aus seiner Nase, verzehrendes Feuer loderte aus seinem Mund, glühende Kohlen brachen hervor.10Dann neigte ´der HERR` den Himmel und fuhr herab, unter seinen Füßen waren dunkle Wolken.11Er kam auf einem Kerub-Engel, auf ihm flog er daher und erschien* auf Flügeln des Windes.12Er hüllte sich in Dunkelheit wie in ein Zelt, in Regenwolken, die schwer waren von Wasser*.13Strahlender Glanz umgab ihn, um ihn brannte es wie glühende Kohlen.14Dann ließ der HERR den Donner am Himmel erdröhnen, er, der Höchste, ließ seine Stimme erschallen.15Er schoss Pfeile ab und zerstreute die Feinde - seine Blitze brachten sie in Verwirrung.16Da wurde der Grund des Meeres sichtbar, die Fundamente des Erdkreises enthüllten sich - durch das Schelten und Drohen des HERRN, durch sein zorniges Schnauben.17Er streckte aus der Höhe seine Hand aus, ergriff mich und zog mich heraus aus den Wasserfluten.18Er rettete mich vor der Gewalt meiner Feinde, vor denen, die mich hassten, denn sie waren mächtiger als ich.19Sie stürmten auf mich los, damals, als mein Unglück begann.* Doch der HERR gab mir Halt und Sicherheit.20Er führte mich aus der Not in den weiten Raum der Freiheit, riss mich aus aller Gefahr heraus, weil er Gefallen an mir hatte.21So handelte der HERR an mir, denn ich hatte nach seinem Willen gelebt.* Weil meine Hände rein waren von aller Schuld, hat er mir Gutes vergolten.22Denn ich achtete auf die Wege des HERRN und hielt mich an sie; ich habe mich nicht von meinem Gott losgesagt*.23Alle seine Rechtsbestimmungen standen mir vor Augen, seine Vorschriften habe ich nicht verworfen.24Ich hielt mich mit ungeteiltem Herzen an ihn, ich hütete mich davor, schuldig zu werden.25Da belohnte der HERR mich dafür, dass ich nach seinem Willen lebte.* Denn in seinen Augen war ich rein von aller Schuld.26Wer dir treu ist, dem bist auch du treu. Wer sich ganz zu dir hält, dem bleibst du zugewandt.27Dem, der sich rein hält von Schuld, begegnest du aufrichtig. Wer jedoch hinterhältig ist, dem stellst du dich quer.*28Du rettest ein von Not gebeugtes Volk, aber den Hochmütigen widerstehst du und erniedrigst sie*.29Du, HERR, bist mein Licht, du erleuchtest meine Finsternis.30Denn mit dir kann ich meinen Feinden entgegenstürmen, mit meinem Gott kann ich über Mauern springen.31Was für ein wunderbarer Gott!* Vollkommen ist sein Weg. Das Wort des HERRN ist rein. Ein schützender Schild ist er für alle, die sich bei ihm bergen.32Wer ist denn Gott außer dem HERRN? Und wer könnte ein Fels sein als allein unser Gott?33Gott ist meine starke Festung, er öffnet mir den richtigen Weg.34Er macht mich schnell und gewandt wie ein Hirsch, er hilft mir, auf sicheren Höhen zu stehen*.35Gleichzeitig lehrt er meine Hände, Krieg zu führen; mit meinen Armen spanne ich den Bogen aus Erz.36Auch gabst du mir dein Heil als Schild zur Deckung, dein Zuspruch machte mich siegreich und groß.37Du hast vor mir freien Raum geschaffen, deshalb konnte ich vorwärtsgehen, ohne zu Fall zu kommen.*38Ich jagte meinen Feinden nach und überwältigte sie, und ich kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet hatte.39Ja, ich vernichtete sie, ich schlug sie zu Boden, sodass sie sich nicht mehr erhoben. Sie stürzten vor mir nieder und lagen besiegt zu meinen Füßen.40Du hast mich für den Kampf ausgerüstet und stark gemacht.* Meine Gegner hast du vor mir in die Knie gezwungen.41Du schlugst meine Feinde in die Flucht.* Alle, die mich hassten, konnte ich vernichten.42Jetzt waren sie es, die nach Hilfe suchten, aber es war kein Retter für sie da. Sie riefen zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.43So zermalmte ich sie und machte sie zu Staub, wie den Schmutz der Gassen habe ich sie zertreten und zermalmt.44Du hast mich den Krieg im eigenen Land siegreich überwinden lassen und mich zum Herrscher über Nationen gemacht; Völker, die ich zuvor nicht kannte, unterwarfen sich mir.45Menschen aus anderen Ländern zeigten mir Ergebenheit*. Wenn sie nur die Nachricht von meinen Siegen hörten, erwiesen sie mir schon Gehorsam.*46Die fremden Völker hatte aller Mut verlassen, zitternd kamen sie aus ihren Festungen.47Der HERR lebt! Gepriesen sei mein Fels! Hoch erhoben sei Gott, der Fels, bei dem ich Rettung fand!48Dieser wunderbare Gott* – er ließ mich Vergeltung üben. Er brachte Völker unter meine Herrschaft49und befreite mich von meinen Feinden. Du hast mich über alle erhöht, die sich gegen mich stellten. Vor gewalttätigen Menschen hast du mich beschützt.50Darum will ich dich preisen vor den Völkern, HERR; zum Ruhm deines Namens will ich dir Loblieder singen.51Welch mächtige Taten vollbringt Gott zur Rettung und zum Wohl seines Königs! Wie groß ist die Gnade, die er seinem gesalbten König David und dessen Nachkommen in Ewigkeit erweist!
King James Version
1And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:2And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;3The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.4I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.5When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;6The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;7In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.8Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.9There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.10He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.11And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.12And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.13Through the brightness before him were coals of fire kindled.14The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.15And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.16And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.17He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;18He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.19They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.20He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.21The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.22For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.23For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.24I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.25Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.26With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.27With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.28And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.29For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.30For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.31As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.32For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?33God is my strength and power: and he maketh my way perfect.34He maketh my feet like hinds'feet : and setteth me upon my high places.35He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.36Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.37Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.38I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.39And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.40For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.41Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.42They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.43Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.44Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.45Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.46Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.47The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.48It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,49And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.50Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.51He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.