1Jetzt noch* ´ein Wort` an die Gemeindeältesten unter euch. Ich bin ja selbst ein Ältester* und bin ein Zeuge der Leiden, die Christus auf sich genommen hat*, habe aber auch Anteil an der Herrlichkeit, die ´bei seiner Wiederkunft` sichtbar werden wird. Deshalb bitte ich euch eindringlich:2Sorgt für die Gemeinde Gottes, die euch anvertraut ist, wie ein Hirte für seine Herde. Seht in der Verantwortung, die ihr für sie habt, nicht eine lästige Pflicht, sondern nehmt sie bereitwillig wahr als einen Auftrag, den Gott euch gegeben hat*. Seid nicht darauf aus, euch zu bereichern, sondern übt euren Dienst mit selbstloser Hingabe aus.*3Spielt euch nicht als Herren der ´Gemeinden` auf, die Gott euch zugewiesen hat, sondern seid ein Vorbild für die Herde.4Dann werdet ihr, wenn der oberste Hirte erscheint, mit dem Siegeskranz unvergänglicher Herrlichkeit gekrönt werden*.5Entsprechend bitte ich die Jüngeren ´unter euch`: Ordnet euch den Ältesten* unter! Und für euch alle gilt: Geht zuvorkommend miteinander um; kleidet euch in Bescheidenheit! Nicht umsonst heißt es in der Schrift:* »Den Hochmütigen stellt sich Gott entgegen, aber wer gering von sich denkt, den* lässt er seine Gnade erfahren.«6Beugt* euch also unter die starke Hand Gottes; dann wird er euch erhöhen*, wenn die Zeit dafür gekommen ist.7Und legt alle eure Sorgen bei ihm ab*, denn er sorgt für euch.8Seid besonnen, seid wachsam! Euer Feind, der Teufel, streift umher wie ein brüllender Löwe, immer auf der Suche nach einem ´Opfer`, das er verschlingen kann.9Widersteht ihm, indem ihr unbeirrt am Glauben festhaltet; ihr wisst ja, dass die Leiden, die ihr durchmacht, genauso auch euren Geschwistern* in der ganzen Welt auferlegt sind*.10Der Gott aber, der euch seine Gnade auf jede erdenkliche Weise erfahren lässt und der euch durch Jesus Christus dazu berufen hat, an seiner ewigen Herrlichkeit teilzuhaben*, auch wenn ihr jetzt für eine kurze Zeit leiden müsst – dieser Gott wird euch mit allem versehen, was ihr nötig habt*; er wird euch ´im Glauben` stärken, euch Kraft verleihen und eure Füße auf festen Boden stellen.11Ihm gehört die Macht für immer und ewig. Amen.
Abschließende Grüße
12Mit der Hilfe von Silvanus*, den ich als treuen Bruder schätze, habe ich euch diesen kurzen Brief geschrieben. Ich wollte euch Mut machen und euch bezeugen*, dass gerade in dem, was ihr durchmacht, die wahre Gnade Gottes am Werk ist*. Haltet an dieser Gnade fest!*13Die Gemeinde hier in Babylon*, die wie ihr von Gott erwählt ist, lässt euch grüßen; ebenso grüßt euch mein Sohn Markus*.14Grüßt einander mit einem Kuss als Ausdruck dafür, dass ihr einander liebt*. Friede sei mit euch allen, die ihr zu Christus gehört*!
King James Version
1The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:2Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;3Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.4And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.5Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.6Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:7Casting all your care upon him; for he careth for you.8Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:9Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.10But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.11To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.12By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.13The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.14Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.