Sprüche 20 | Neue Genfer Übersetzung La Biblia Textual

Sprüche 20 | Neue Genfer Übersetzung

Handle wohlüberlegt

1 Wein macht zum Spötter und Bier zum Krakeeler*, wer davon ´betrunken` umherschwankt, kann nicht weise sein. 2 Der König ist so furchterregend wie ein knurrender Löwe, wer ihn zum Zorn reizt, verwirkt* sein Leben. 3 Es ist ehrenwert, wenn man vom Streit Abstand nimmt, jeder gedankenlose Schwätzer dagegen platzt sofort los. 4 Im Herbst und Winter will der Faule nicht pflügen, sucht er dann zur Erntezeit ´nach dem Ertrag`, so ist nichts da. 5 Die Pläne, die ein Mensch im Herzen bewegt, sind ´wie` tiefe Wasser, aber ein Verständiger kann sie hervorholen. 6 Viele Menschen betonen, wie gütig sie sind – aber wer findet einen Menschen, der wirklich zuverlässig ist? 7 Wer auf Gott hört, führt ein unbescholtenes Leben, seine Nachkommen können sich glücklich preisen. 8 Ein König, der auf dem Richterstuhl sitzt, siebt* mit seinem Blick alles Böse* aus. 9 Wer kann schon von sich sagen: »Ich habe ein gutes Gewissen* und bin rein von Schuld*«? 10 Ungleiche Gewichtssteine und zweierlei Maß* – beides verabscheut der HERR. 11 Schon beim Jungen erkennt man an seinen Taten, ob sein Handeln ´später` rein und redlich sein wird. 12 Ohren zum Hören und Augen zum Sehen – der HERR hat sie beide geschaffen. 13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmst, mach deine Augen ´früh genug` auf, dann hast du reichlich Brot zu essen. 14 »Viel zu teuer!*« jammert der Käufer – doch wenn er dann weggeht, lacht er sich ins Fäustchen*. 15 Es gibt Gold und viele Korallen, der kostbarste Schmuck* aber sind verständnisvolle Worte. 16 Hat jemand für einen Fremden eine Bürgschaft übernommen, dann nimm sein Gewand ´als Sicherheit`. Verlange ein Pfand von ihm, weil es sich um Geschäfte mit einem Fremden handelt. 17 Was Lügen jemand eingebracht haben*, mag ihm zunächst gut schmecken, aber danach hat er den Mund voller Sand. 18 Pläne gelingen durch gute Beratung, ziehe wohlüberlegt in den Krieg! 19 Wer ´mit allem` hausieren geht, ´was er erfährt`, plaudert auch Geheimnisse aus. Darum lass dich auf keinen Fall mit jemandem ein, der den Mund nicht halten kann. 20 Wer seinen Vater oder seine Mutter verflucht, dessen Lampe erlischt bei Einbruch der Dunkelheit*. 21 Ein Erbe, das anfangs übereilt an sich gerissen wurde*, wird letztendlich nicht gesegnet sein. 22 Sag nicht: »Ich will Böses heimzahlen!« Warte auf den HERRN, dann wird er dir helfen. 23 Ungleiche Gewichtssteine verabscheut der HERR, und betrügerisch eingestellte Waagschalen sind nicht recht. 24 Der HERR bestimmt die Schritte eines Menschen – wie könnte ein Mensch seinen Lebensweg begreifen? 25 Wer vorschnell dem HERRN etwas weiht, und erst nach seinem Gelübde zu überlegen beginnt, sitzt in der Falle. 26 Ein weiser König siebt* die gottlosen Verbrecher aus und bestraft sie mit äußerster Härte*. 27 Der Atem des Menschen ist die Lampe des HERRN, mit ihr erforscht er, was im Innern des Menschen vor sich geht*. 28 Güte und Treue beschützen den König, und durch ´seine` Güte festigt er seinen Thron. 29 Bei jungen Männern rühmt man ihre Kraft, und alte ziert das graue Haar. 30 Striemen* reinigen den Bösen, und Schläge ´läutern` den Menschen innerlich*.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

La Biblia Textual
1 El vino es pendenciero, alborotador el licor: El que se tambalea con ellos no es sabio. 2 Como rugido de león es el terror del rey, El que provoca su ira, expone su propia vida. 3 Honra del hombre es evitar la contienda, Pero todo insensato se envolverá en ella. 4 En otoño no ara el holgazán, Rebuscará en la cosecha, pero no hallará nada. 5 Agua profunda es el consejo en el corazón del hombre, El hombre entendido logrará sacarlo. 6 Muchos proclaman sus propias bondades, Pero un hombre de fiar, ¿quién lo hallará? 7 El justo que camina en su integridad, Deja hijos bienaventurados tras él. 8 Un rey sentado en el tribunal, Disipa con su mirada toda maldad. 9 ¿Quién podrá decir: Tengo la conciencia pura, Limpio estoy de mi pecado? 10 Pesa falsa y medida falsa, Ambas son abominación a YHVH. 11 Ya con sus acciones deja ver el niño, Si su conducta será limpia y recta. 12 El oído que oye y el ojo que ve: Ambas cosas las hizo YHVH. 13 No te aficiones al sueño, No sea que te empobrezcas, Despega tus ojos y te saciarás de pan. 14 Caro, caro, dice el comprador, Pero se marcha restregándose las manos. 15 Está el oro y multitud de rubíes, Pero los labios sabios son una joya preciosa. 16 Quítale el vestido a quien sale fiador de un forastero, Y tómalo en prenda cuando da garantía por los forasteros. 17 Dulce es al hombre el pan de la falsedad, Pero cuando haya llenado su boca, se convertirá en cascajo. 18 Sopesa los planes mediante el consejo, Y con sabias direcciones haz la guerra. 19 Quien descubre secretos levanta calumnia, No frecuentes, pues, al que abre mucho la boca. 20 Al que insulte a su padre o a su madre, Se le apagará su lámpara en la más densa oscuridad. 21 Herencia adquirida con rapacidad al comienzo, No será bendita en su fin. 22 No digas: yo me vengaré, Espera a YHVH, y Él te salvará. 23 Las pesas desiguales son abominación a YHVH, Y una balanza con trampa no es buena. 24 De YHVH son los pasos del hombre, ¿Cómo, pues, podrá el hombre entender su camino? 25 Lazo es al hombre hacer apresuradamente un voto, Y después de prometido, pensarlo. 26 El rey sabio avienta a los malvados, Y hace pasar sobre ellos la rueda de trillar. 27 Lámpara de YHVH es el espíritu del hombre, Que escudriña las profundidades del alma. 28 Misericordia y verdad preservan al rey, Y la clemencia sustenta su trono. 29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y el esplendor de los ancianos, la cabeza cana. 30 Las heridas y las llagas drenan el mal, Y los golpes llegan a lo íntimo del corazón.