1Für den Dirigenten*. Von David, dem Diener des HERRN.2Die Sünde sitzt tief im Herzen des Gottlosen und flüstert ihm zu, was er tun soll.* Sich Gott in Ehrfurcht zu unterstellen, käme ihm nie in den Sinn.*3Er gefällt sich darin, Schuld auf sich zu laden und andere zu hassen.4Über seine Lippen kommt nichts als Lug und Trug; es liegt ihm nichts mehr daran, vernünftig zu handeln und Gutes zu tun.5Selbst wenn er im Bett liegt, schmiedet er noch unheilvolle Pläne. Er hat den Weg betreten, der alles andere als gut ist. Das Böse verabscheut er nicht.6HERR, bis an den Himmel reicht deine Gnade, bis zu den Wolken deine Treue.7Deine Gerechtigkeit ist so beständig wie die Berge, die du geschaffen hast, deine Urteile gründen tief wie das Meer.* Ja, du, HERR, hilfst Menschen und Tieren.8Wie kostbar, o Gott, ist deine Gnade! Menschen suchen Zuflucht im Schatten deiner Flügel.9Sie dürfen den Reichtum deines Hauses genießen, und aus einem Strom der Freude gibst du ihnen zu trinken.10Bei dir ist die Quelle allen Lebens, in deinem Licht sehen wir das Licht.11Lass deine Gnade für immer bei denen bleiben, die dich kennen, und deine Treue* bei denen, die von Herzen aufrichtig sind.12Bewahre mich vor den Fußtritten hochmütiger Menschen; den Gottlosen soll es nicht gelingen, mich mit ihren Händen wegzustoßen.13Der Augenblick wird kommen, an dem diese niederträchtigen Leute zu Boden stürzen; sie werden niedergestoßen und können nicht mehr aufstehen.*
Nova Versão Internacional
Para o mestre de música. De Davi, servo do Senhor.
1Há no meu íntimo um oráculo a respeito da maldade do ímpio: Aos seus olhos é inútil temer a Deus.2Ele se acha tão importante, que não percebe nem rejeita o seu pecado.3As palavras da sua boca são maldosas e traiçoeiras; abandonou o bom senso e não quer fazer o bem.4Até na sua cama planeja maldade; nada há de bom no caminho a que se entregou, e ele nunca rejeita o mal.5O teu amor, SENHOR, chega até os céus; a tua fidelidade até as nuvens.6A tua justiça é firme como as altas montanhas; as tuas decisões, insondáveis como o grande mar. Tu, SENHOR, preservas tanto os homens quanto os animais.7Como é precioso o teu amor, ó Deus! Os homens encontram refúgio à sombra das tuas asas.8Eles se banqueteiam na fartura da tua casa; tu lhes dás de beber do teu rio de delícias.9Pois em ti está a fonte da vida; graças à tua luz, vemos a luz.10Estende o teu amor aos que te conhecem; a tua justiça, aos que são retos de coração.11Não permitas que o arrogante me pisoteie nem que a mão do ímpio me faça recuar.12Lá estão os malfeitores caídos, lançados ao chão, incapazes de levantar-se!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.