Zion, die Geburtsstadt von Menschen aus allen Völkern
1Von den Korachitern*. Ein Psalm. Ein Lied. Auf heiligen Berghöhen hat er sie gegründet –2der HERR liebt die Stadt Zion mit ihren Toren, mehr als alle anderen Wohnstätten Jakobs*.3Herrliches ist über dich verheißen, du Stadt Gottes! //*4´Gott sagt zu dir`: Ich erkläre feierlich, dass Ägypten* und Babel einmal zu denen gehören werden, die sich zu mir bekennen; das gilt auch für das Philisterland, Tyrus und Äthiopien. ´In all diesen Ländern wird es Menschen geben, von denen es heißen wird`: Diese sind dort, ´in Zion`, geboren.*5Und von der Stadt Zion selbst wird man einst sagen: Ein Mensch nach dem anderen wurde dort geboren.* Er, der Höchste, verleiht ihr sicheren Bestand.6Wenn der HERR Menschen aus allen Völkern in sein Buch einträgt, wird er sagen:* »Diese wurden in Zion geboren.« //7Sie alle werden tanzen und singen: »Alle Quellen, von denen ich lebe*, sind in dir!«
中文和合本(简体)
1( 可 拉 後 裔 的 诗 歌 。 ) 耶 和 华 所 立 的 根 基 在 圣 山 上 。2他 爱 锡 安 的 门 , 胜 於 爱 雅 各 一 切 的 住 处 。3神 的 城 啊 , 有 荣 耀 的 事 乃 指 着 你 说 的 。 ( 细 拉 )4我 要 提 起 拉 哈 伯 和 巴 比 伦 人 , 是 在 认 识 我 之 中 的 ; 看 哪 , 非 利 士 和 推 罗 并 古 实 人 , 个 个 生 在 那 里 。5论 到 锡 安 , 必 说 : 这 一 个 、 那 一 个 都 生 在 其 中 , 而 且 至 高 者 必 亲 自 坚 立 这 城 。6当 耶 和 华 记 录 万 民 的 时 候 , 他 要 点 出 这 一 个 生 在 那 里 。 ( 细 拉 )7歌 唱 的 , 跳 舞 的 , 都 要 说 : 我 的 泉 源 都 在 你 里 面 。
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.