1So unpassend wie Schnee im Sommer und Regen in der Trockenzeit* ist Ehre für einen Dummkopf.2Wie ein hin und her flatternder Spatz und eine Schwalbe im Flug, so verhält sich ein ohne Grund ´ausgesprochener` Fluch: er trifft ´den Verfluchten` nicht.3Zum Pferd gehört die Peitsche, zum Esel das Zaumzeug und auf den Rücken von Dummköpfen der Stock.4Gib einem Dummkopf ´auf eine dumme Frage` keine ebenso dumme Antwort, sonst wirst du noch wie er.5Gib einem Dummkopf ´auf eine dumme Frage` eine ebenso dumme Antwort, sonst meint er noch, er wäre weise.6Wie einer, der sich die Füße abhackt, einer, der Gewalt genießt*, so ist jemand, der einen Dummkopf schickt, um eine Nachricht zu überbringen.7Die Beine eines Lahmen baumeln ´kraftlos`, genauso verhält es sich mit einem Weisheitsspruch, den ein Dummkopf im Munde führt.8Einen Stein in der Schleuder festzubinden* ist genauso ´sinnlos`, wie einem Dummkopf Ehre zu erweisen.9´Wie` ein stachliger Zweig, mit dem ein Betrunkener herumwedelt*, so ´wirkt` ein Weisheitsspruch, den ein Dummkopf im Munde führt.10Wie ein Schütze, der alle ´um sich herum` verwundet, so ´fahrlässig` handelt jemand, der Dummköpfe und Dahergelaufene ´wahllos` zur Arbeit anstellt.11Wie ein Hund immer wieder zu seinem Erbrochenen zurückkehrt, so begeht ein Dummkopf immer wieder dieselben Dummheiten.12Hast du einmal einen Mann beobachtet, der sich selbst für weise hält? Es besteht eher noch Hoffnung für einen Dummkopf als für ihn!13Der Faule behauptet: »Ein Löwe ´steht mir` im Weg, ein ´gefährlicher` Löwe ´lauert` in den Straßen!«14Die Tür dreht sich in ihrer Angel – und der Faule in seinem Bett.15Der Faule hat zwar seine Hand noch in die Schüssel gesteckt, aber sie zum Mund zu führen, ist ihm zu beschwerlich!16Der Faule hält sich selbst für weiser als sieben andere, die kluge Antworten geben.17Sich in einen Streit einzumischen, der einen nichts angeht, ist genauso ´riskant`, wie einen vorbeilaufenden Hund an den Ohren zu packen.18Wie einer, der mutwillig* mit Brandsätzen und tödlichen Pfeilen* um sich wirft,19so ist jemand, der seinen Nächsten betrügt und dann sagt: »Ich mache doch nur Spaß!«20Wenn kein Holz mehr da ist, verlöscht das Feuer, und wenn kein Verleumder mehr da ist, beruhigt sich der Streit.21´Man braucht` Kohle für die Glut und Holz für ein Feuer – und einen Aufhetzer, um Streit zu entfachen.22Mit Verleumdungen ist es wie mit leckerem Essen: man schluckt sie genüsslich hinunter und nimmt sie in sich auf.*23Mit Silberglasur überzogenes Tongeschirr, so sind schmeichelnde Worte* mit bösen Hintergedanken*.24Ein hasserfüllter Mensch verstellt sich mit dem, was er sagt, doch insgeheim trachtet er nach Verrat.25Mag er auch mit freundlicher Stimme sprechen: traue ihm nicht. Denn in seinem Herzen hegt er alle erdenklichen abscheulichen Pläne.*26Durch Täuschung mag der Hass ´zunächst` verborgen bleiben, aber in der Versammlung kommt seine Bosheit ans Licht.27Wer ´anderen` eine Grube gräbt, fällt ´selbst` hinein, und wenn jemand einen Stein ´auf andere` wälzt, dann rollt der auf ihn ´selbst` zurück.28Wer lügt, vernichtet andere aus Hass*, und ein Heuchler* schafft Verderben.
La Biblia Textual
1Ni la nieve al verano ni la lluvia a la siega, Ni la honra al necio les van bien.2Cual gorrión que aletea y golondrina que vuela, Así la maldición sin causa no se cumple.3El látigo para el caballo, la brida para el asno, Y la vara para la espalda del necio.4No respondas al necio según su necedad, No sea que te iguales a él.5Responde al necio como merece su necedad, No sea que se tenga por sabio.6Se corta los pies y bebe el perjuicio para sí mismo, Quien envía recado por medio de un necio.7Al lisiado le cuelgan las piernas, Al necio el proverbio en la boca.8Pretende sujetar una piedra en la honda, Quien concede honores al necio.9Como rama de espinos que agarra un borracho, Así es el proverbio en boca del necio.10Arquero que dispara contra cualquiera, Es el que contrata a insensatos y vagabundos.11Como perro que vuelve a su vómito, Así el necio repite sus necedades.12¿Has visto a alguien sabio en su propia opinión? Pues más se puede esperar de un necio.13Dice el perezoso: Hay un león en el camino, Hay una fiera en la calle.14Como la puerta gira sobre su quicio, Así el perezoso en su cama.15El perezoso mete su mano en el plato, Y le fatiga aun llevarla a su boca.16El perezoso se cree más sabio, Que siete que responden con acierto.17Agarra un perro por las orejas, Quien se mete en pleito ajeno.18El alocado dispara dardos encendidos Y flechas mortales,19Así es quien engaña a su amigo Y luego dice: Era en broma.20Sin leña se apaga el fuego, Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.21Fuelle para las brasas y leña para el fuego, Es el pendenciero para atizar la contienda.22Las palabras del chismoso son manjares, Que bajan hasta lo hondo del vientre.23Como tiesto barnizado con escoria de plata, Son los labios enardecidos y el corazón vil.24Disimula con sus labios el que odia, Pero en su interior trama el engaño.25Aunque suavice la voz, no le creas, Porque siete abominaciones lleva dentro.26Aunque con disimulo encubra su odio, Su maldad será descubierta en la asamblea.27Quien cave una fosa, caerá en ella, Y quien ruede una piedra, le caerá encima.28Lengua mentirosa duplica los daños, Y boca lisonjera causa ruina.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.