1Alaben al SEÑOR, seres celestiales, alábenlo por su gloria y su fortaleza.2Alábenlo por su majestuosa gloria; la gloria de su nombre. Preséntense ante él en su majestuoso santuario.3La voz del SEÑOR resuena sobre el mar. El Dios de gloria retumba sobre el impetuoso mar.4Potente y majestuosa es la voz del SEÑOR.5La voz del SEÑOR desgaja los cedros, despedaza los potentes cedros del Líbano.6Sacude las montañas del Líbano y hace que parezcan becerros saltando; y al monte Hermón que parezca toro salvaje saltando. Estos saltan y corretean ante él como ternerillos.7La voz del SEÑOR lanza ráfagas de fuego;8la voz del SEÑOR sacude al desierto y el SEÑOR sacude al desierto de Cades.9La voz del SEÑOR retuerce los fuertes robles y los desgaja; desnuda los bosques. Pero en su templo todos pregonan: «Gloria, gloria al SEÑOR».10El SEÑOR gobierna sobre las lluvias. El SEÑOR reina por siempre.11Él dará fuerza a su pueblo. Derramará paz como bendición sobre ellos.
Schlachter 2000
1Ein Psalm Davids. Gebt dem HERRN, ihr Göttersöhne*, gebt dem HERRN Ehre und Lob!2Gebt dem HERRN die Ehre seines Namens, betet den HERRN an in heiligem Schmuck!3Die Stimme des HERRN schallt über den Wassern; der Gott der Herrlichkeit donnert, der HERR über großen Wassern.4Die Stimme des HERRN ist stark, die Stimme des HERRN ist herrlich.5Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern, der HERR zerbricht die Zedern des Libanon,6und er macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und den Sirjon wie einen jungen Büffel.7Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen,8die Stimme des HERRN erschüttert die Wüste, der HERR erschüttert die Wüste Kadesch.9Die Stimme des HERRN macht Hirschkühe gebären und entblättert die Wälder, und in seinem Tempel ruft alles »Herrlichkeit!«.10Der HERR thront über der Wasserflut, ja, der HERR thront als König in Ewigkeit.11Der HERR wird seinem Volk Kraft verleihen, der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.