Psalm 6 | Menge Bibel
1Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, im Basston; ein Psalm von David.2HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Ingrimm züchtige mich!3Sei mir gnädig, o HERR, denn ich bin am Verschmachten! Heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,4und meine Seele ist voller Angst! Du aber, o HERR, – wie lange noch (willst du fern sein)?5Kehre doch wieder, o HERR, errette meine Seele*! Hilf mir um deiner Gnade willen!6Denn im Tode gedenkt man deiner nicht: im Totenreich – wer singt da dein Lob?7Erschöpft bin ich von all meinem Seufzen; in jeder Nacht netz’ ich mein Bett (mit Zähren), mache mein Lager zu einer Tränenflut.8Geschwunden ist mein Augenlicht vor Gram, gealtert (vom Weinen) ob all meinen Feinden.9Hinweg von mir, ihr Übeltäter alle! Denn der HERR hat mein lautes Weinen gehört;10gehört hat der HERR mein Flehen: der HERR nimmt mein Gebet an.11Alle meine Feinde werden zuschanden werden und ganz bestürzt dastehn: mit Schanden müssen sie abziehn augenblicklich!
Nueva Versión Internacional
1No me reprendas, Señor, en tu ira; no me castigues en tu furor.2Tenme compasión, Señor, porque desfallezco; sáname, Señor, que un frío de muerte recorre mis huesos.3Angustiada está mi alma; ¿hasta cuándo, Señor, hasta cuándo?4Vuélvete, Señor, y sálvame la vida; por tu gran amor, ¡ponme a salvo!5En la muerte nadie te recuerda; en el sepulcro, ¿quién te alabará?6Cansado estoy de sollozar; toda la noche inundo de lágrimas mi cama, ¡mi lecho empapo con mi llanto!7Desfallecen mis ojos por causa del dolor; desfallecen por culpa de mis enemigos.8¡Apártense de mí, todos los malhechores, que el Señor ha escuchado mi llanto!9El Señor ha escuchado mis ruegos; el Señor ha tomado en cuenta mi oración.10Todos mis enemigos quedarán avergonzados y confundidos; ¡su repentina vergüenza los hará retroceder!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.