Psalm 6 | Menge Bibel Nueva Versión Internacional

Psalm 6 | Menge Bibel
1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, im Basston; ein Psalm von David. 2 HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Ingrimm züchtige mich! 3 Sei mir gnädig, o HERR, denn ich bin am Verschmachten! Heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken, 4 und meine Seele ist voller Angst! Du aber, o HERR, – wie lange noch (willst du fern sein)? 5 Kehre doch wieder, o HERR, errette meine Seele*! Hilf mir um deiner Gnade willen! 6 Denn im Tode gedenkt man deiner nicht: im Totenreich – wer singt da dein Lob? 7 Erschöpft bin ich von all meinem Seufzen; in jeder Nacht netz’ ich mein Bett (mit Zähren), mache mein Lager zu einer Tränenflut. 8 Geschwunden ist mein Augenlicht vor Gram, gealtert (vom Weinen) ob all meinen Feinden. 9 Hinweg von mir, ihr Übeltäter alle! Denn der HERR hat mein lautes Weinen gehört; 10 gehört hat der HERR mein Flehen: der HERR nimmt mein Gebet an. 11 Alle meine Feinde werden zuschanden werden und ganz bestürzt dastehn: mit Schanden müssen sie abziehn augenblicklich!

Public Domain

Nueva Versión Internacional
1 No me reprendas, Señor, en tu ira; no me castigues en tu furor. 2 Tenme compasión, Señor, porque desfallezco; sáname, Señor, que un frío de muerte recorre mis huesos. 3 Angustiada está mi alma; ¿hasta cuándo, Señor, hasta cuándo? 4 Vuélvete, Señor, y sálvame la vida; por tu gran amor, ¡ponme a salvo! 5 En la muerte nadie te recuerda; en el sepulcro, ¿quién te alabará? 6 Cansado estoy de sollozar; toda la noche inundo de lágrimas mi cama, ¡mi lecho empapo con mi llanto! 7 Desfallecen mis ojos por causa del dolor; desfallecen por culpa de mis enemigos. 8 ¡Apártense de mí, todos los malhechores, que el Señor ha escuchado mi llanto! 9 El Señor ha escuchado mis ruegos; el Señor ha tomado en cuenta mi oración. 10 Todos mis enemigos quedarán avergonzados y confundidos; ¡su repentina vergüenza los hará retroceder!