Psalm 49 | Menge Bibel Nueva Versión Internacional

Psalm 49 | Menge Bibel
1 Dem Musikmeister, von den Korahiten (42,1), ein Psalm. 2 Höret dies, ihr Völker alle, merkt auf, ihr Bewohner der ganzen Welt, 3 sowohl ihr Söhne des Volks als ihr Herrensöhne, beide, so reich wie arm! 4 Mein Mund soll volle Weisheit reden, und meines Herzens Sinnen soll höchste Einsicht sein: 5 ich will mein Ohr einer Gleichnisrede* leihen, will mein Rätsel eröffnen bei Saitenklang. 6 Warum sollt’ ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn die Bosheit meiner Verfolger mich umgibt, 7 die auf ihr Vermögen vertrauen und mit ihrem großen Reichtum prahlen? 8 Den Bruder loszukaufen vermag ja doch kein Mensch, noch an Gott das Lösegeld für ihn zu zahlen 9 - denn unerschwinglich hoch ist der Kaufpreis für ihr Leben: er muß davon Abstand nehmen für immer –, 10 damit er dauernd weiterlebe und die Grube nicht zu sehen bekomme. 11 Nein, er bekommt es zu sehen, daß sterben die Weisen, und Toren und Dumme gleicherweise umkommen und müssen andern ihr Gut hinterlassen: 12 Gräber sind ihre Behausung für immer, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht, ob sie auch Länder mit ihren Namen benannten. 13 Ja, der Mensch – in Herrlichkeit lebt er nicht fort: er gleicht den Tieren, die abgetan werden. 14 Dies ist das Schicksal derer, die voll Zuversicht sind, und der Ausgang derer, die ihren Reden Beifall schenken. SELA. 15 Wie Schafe werden sie ins Totenreich versetzt; der Tod weidet sie, und über sie herrschen die Frommen am Morgen (?); dem Totenreich zur Vernichtung fällt ihre Gestalt anheim, so daß ihr keine Wohnung bleibt. 16 Aber Gott wird meine Seele erlösen aus des Totenreichs Gewalt, denn er wird mich annehmen*. SELA. 17 Drum rege dich nicht auf, wenn jemand reich wird, wenn seines Hauses Herrlichkeit sich mehrt; 18 denn im Tode nimmt er das alles nicht mit: seine Herrlichkeit fährt nicht mit ihm hinab. 19 Mag er sich auch im Leben glücklich preisen und mag man ihn rühmen, daß es ihm wohlergehe: 20 er wird doch eingehn zum Geschlecht seiner Väter, die das Tageslicht nimmermehr sehen. 21 Der Mensch, in Herrlichkeit lebend, doch ohne Einsicht, gleicht den Tieren, die abgetan werden.

Public Domain

Nueva Versión Internacional
1 Oigan esto, pueblos todos; escuchen, habitantes todos del mundo, 2 tanto débiles como poderosos, lo mismo los ricos que los pobres. 3 Mi boca hablará con sabiduría; mi corazón se expresará con inteligencia. 4 Inclinaré mi oído a los proverbios; propondré mi enigma al son del arpa. 5 ¿Por qué he de temer en tiempos de desgracia, cuando me rodeen inicuos detractores? 6 ¿Temeré a los que confían en sus riquezas y se jactan de sus muchas posesiones? 7 Nadie puede salvar a nadie, ni pagarle a Dios rescate por la vida. 8 Tal rescate es muy costoso; ningún pago es suficiente. 9 Nadie vive para siempre sin llegar a ver la fosa. 10 Nadie puede negar que todos mueren, que sabios e insensatos perecen por igual, y que sus riquezas se quedan para otros. 11 Aunque tuvieron tierras a su nombre, sus tumbas serán* su hogar eterno, su morada por todas las generaciones. 12 A pesar de sus riquezas, no perduran los mortales; al igual que las bestias, perecen. 13 Tal es el destino de los que confían en sí mismos; el final de* los que se envanecen. Selah 14 Como ovejas, están destinados al sepulcro; hacia allá los conduce la muerte. Sus cuerpos se pudrirán en el sepulcro, lejos de sus mansiones suntuosas. Por la mañana los gobernarán los justos. 15 Pero Dios me rescatará de las garras del sepulcro y con él me llevará. Selah 16 No te asombre ver que alguien se enriquezca y aumente el esplendor de su casa, 17 porque al morir no se llevará nada, ni con él descenderá su esplendor. 18 Aunque en vida se considere dichoso, y la gente lo elogie por sus logros, 19 irá a reunirse con sus ancestros, sin que vuelva jamás a ver la luz. 20 A pesar de sus riquezas, no perduran* los mortales; al igual que las bestias, perecen.