Sprüche 23 | Menge Bibel
1Wenn du mit einem Herrscher* zu Tische sitzt, so beachte wohl, wen du vor dir hast,2und setze dir ein Messer an die Kehle, wenn du starke Eßlust hast!3Laß dich nicht nach seinen Leckerbissen gelüsten, denn sie sind eine trügliche Speise.4Mühe dich nicht, dir Reichtum zu erwerben: dazu biete deine Klugheit nicht auf!5Kaum hast du deine Blicke auf ihn gerichtet, so ist er schon verschwunden; denn sicherlich verschafft er sich Flügel wie ein Adler, der gen Himmel fliegt.6Speise nicht bei einem Mißgünstigen und laß dich nicht nach seinen Leckerbissen gelüsten!7Denn wie einer, der alles bei sich berechnet, so gibt er sich: »Iß und trink!« sagt er zu dir, ohne es dir jedoch im Herzen zu gönnen.8So mußt du denn den Bissen, den du genossen hast, wieder ausspeien, und deine freundlichen Worte* hast du verschwendet.9Rede nicht vor den Ohren eines Toren, denn er hat für deine verständigen Worte nur Verachtung. –10Verrücke die Grenzsteine der Witwe nicht und dringe nicht in den Ackerbesitz der Verwaisten ein!11Denn ihr Rechtsbeistand ist stark: der wird ihre Sache gegen dich führen.12Bringe dein Herz der Unterweisung entgegen und deine Ohren einsichtsvollen Reden.13Erspare deinem Kinde die Züchtigung nicht! Denn schlägst du es mit der Rute, wird es nicht zu sterben brauchen.14Du wirst es mit der Rute schlagen und dadurch sein Leben vor dem Totenreich bewahren.15Mein Sohn, wenn dein Herz weise wird, so wird das auch für mich eine herzliche Freude sein;16und mein Innerstes wird frohlocken, wenn deine Lippen reden, was recht ist.17Dein Herz ereifere sich nicht bezüglich der Sünder, wohl aber bezüglich der Furcht des HERRN allezeit:18denn es gibt (für dich) sicherlich noch eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht zuschanden werden.19Höre du zu, mein Sohn, damit du weise wirst, und laß dein Herz geradeaus den rechten Weg gehen!20Gehöre nicht zu den Trunkenbolden, noch zu denen, die im Fleischgenuß schwelgen!21Denn Säufer und Schlemmer verarmen, und Schläfrigkeit gibt Lumpen zur Kleidung.22Gehorche deinem Vater, der dir das Leben gegeben hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt geworden ist!23Kaufe dir Wahrheit und verkaufe sie nicht wieder, Weisheit und Zucht und Einsicht.24Laut frohlockt der Vater eines frommen (Sohnes); und die ein verständiges Kind geboren hat, darf sich seiner freuen.25Mögen dein Vater und deine Mutter solche Freude haben und sie, die dir das Leben gegeben haben, (über dich) frohlocken!26Gib mir, mein Sohn, dein Herz und laß deinen Augen meine Wege wohlgefallen!27Denn eine tiefe Grube ist die Lustdirne und ein enger Brunnen die Buhlerin*.28Überdies liegt sie auf der Lauer wie ein Räuber und vermehrt die (Zahl der) Treulosen unter den Menschen.29Bei wem findet sich Ach? Bei wem Wehe? Bei wem Händel? Bei wem Klagen? Bei wem Wunden ohne Ursache? Bei wem trübe Augen?30Bei denen, die noch spät beim Wein sitzen, die da einkehren, um den Mischtrank zu prüfen*.31Sieh den Wein nicht an, wie er rötlich schimmert, wie hell er im Becher funkelt und so sanft hinuntergleitet!32Aber hinterher beißt er wie eine Schlange und spritzt Gift wie eine Otter.33Deine Augen werden seltsame Dinge sehen, und dein Herz wird verkehrtes Zeug reden*;34und du wirst sein wie einer, der tief unten im Meer liegt, und wie einer, der oben im Mastkorb liegt.35»Man hat mich geschlagen, aber es hat mir nicht weh getan; man hat mich geprügelt, aber ich habe nichts davon gefühlt. Wann werde ich aufwachen? Dann will ich es wieder so machen, will ihn* aufs neue aufsuchen.«
Noua Traducere Românească
1Când stai jos să mănânci cu un stăpânitor, ia seama bine la ce* este înaintea ta!2Pune‑ți un cuțit la gâtlej dacă ești un om nesătul!*3Nu pofti delicatesele lui pentru că sunt o hrană înșelătoare!4Nu te trudi să te îmbogățești; ferește‑te să ai o astfel de îndemânare!5Îți zboară ochii după bogăție? Ea nu va mai fi! Căci sigur îi vor crește aripi și va zbura spre ceruri ca un vultur!6Nu mânca pâinea celui cu ochiul rău* și nu pofti delicatesele lui,7căci el este ca unul care își face socotelile în suflet!* „Mănâncă și bea“, îți spune el, dar inima lui nu este cu tine.8Vei vărsa bucățica pe care ai mâncat‑o și vei irosi cuvintele tale plăcute.9Nu vorbi la urechea unui nesăbuit, căci el va disprețui înțelepciunea cuvintelor tale!10Nu muta hotarul cel vechi și nu intra pe ogorul orfanilor,11căci Răscumpărătorul lor este puternic! El le va apăra cauza împotriva ta.12Pleacă‑ți inima spre îndrumare, iar urechile la cuvintele cunoștinței!13Nu scuti copilul de disciplinare, căci dacă îl pedepsești cu nuiaua, nu va muri!14Dacă îl pedepsești cu nuiaua, îi vei elibera sufletul din Locuința Morților.15Fiule, dacă inima ta este înțeleaptă, atunci inima mea se va bucura.16Rărunchii mei se vor înveseli când buzele tale vor spune ce este drept.17Să nu‑i invidieze inima ta pe cei păcătoși, ci să umble în frică de DOMNUL toată ziua!18Cu siguranță există o răsplată viitoare, și speranța ta nu va fi tăiată!19Ascultă, fiule, și fii înțelept; îndreaptă‑ți inima pe cale!20Nu fi printre cei care se îmbuibă cu vin, nici printre cei nesătui după carne,21căci bețivul și cel nesătul vor sărăci, iar somnolența îi va îmbrăca în zdrențe!22Ascultă de tatăl tău, care ți‑a dat viață și nu‑ți disprețui mama, când a îmbătrânit!23Cumpără adevărul și nu‑l vinde, dobândește înțelepciunea, îndrumarea și priceperea!24Tatăl celui drept va avea mari bucurii; cine are un fiu înțelept se bucură de el.25Să se bucure tatăl tău și mama ta, să se înveselească cea care te‑a născut!26Fiule, dă‑mi inima ta și să găsească plăcere* ochii tăi în căile mele!27Căci prostituata este o groapă adâncă, și necunoscuta este o fântână îngustă.28Ea pândește ca un hoț și îi înmulțește pe cei necredincioși între oameni.29Ale cui sunt vaiurile? Ale cui sunt oftările? Ale cui sunt certurile? Ale cui sunt plângerile? Ale cui sunt rănile fără motiv? Ai cui sunt ochii roșii?30Ale celor ce întârzie la vin și care se duc să caute vasul cu vin amestecat.31Nu te uita la vin când este roșu, când spumegă în pahar și când alunecă ușor!32Căci la urmă mușcă la fel ca un șarpe și otrăvește ca o viperă.33Ochii tăi vor vedea lucruri străine*, și inima ta va vorbi lucruri pervertite.34Vei fi ca un om culcat în mijlocul mării sau ca unul culcat pe vârful unui catarg.35„M‑au lovit, dar nu m‑au rănit! M‑au bătut, dar nu simt nimic! Când mă voi trezi, pot găsi altceva de băut?“
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.