Kolosser 1 | Menge Bibel
1Ich, Paulus, ein Apostel Christi Jesu durch Gottes Willen, und der Bruder Timotheus2senden unsern Gruß den in Kolossä lebenden heiligen und gläubigen Brüdern in Christus Jesus: Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserm Vater!3Wir danken Gott, dem Vater unsers Herrn Jesus Christus, allezeit in unsern Gebeten für euch,4da wir von eurem Glaubensstand in Christus Jesus und von der Liebe, die ihr zu allen Heiligen hegt, gehört haben,5(und zwar danken wir Gott) um des Hoffnungsgutes willen, das für euch im Himmel aufbewahrt* liegt. Von diesem habt ihr schon im voraus* Kunde erhalten durch das Wort der Wahrheit, nämlich der Heilsbotschaft,6die bei euch Eingang gefunden hat, wie sie ja auch in der ganzen Welt (verbreitet) ist und ebenso Frucht bringt und wächst wie auch bei euch seit dem Tage, an dem ihr sie vernommen und die Gnade Gottes in Wahrheit erkannt habt.7Ihr habt ja die betreffende Unterweisung von unserm geliebten Mitknecht* Epaphras empfangen, der als unser Vertreter ein treuer Diener Christi ist8und uns auch von eurer durch den Geist gewirkten Liebe berichtet hat.
Des Apostels Fürbitte
9Deshalb hören auch wir seit dem Tage, an dem wir es vernommen haben, nicht auf, für euch zu beten und (Gott) zu bitten, daß ihr mit der Erkenntnis seines Willens in aller geistgewirkten Weisheit und Einsicht erfüllt werden möchtet,10damit ihr so, wie es des Herrn würdig ist, zu seinem völligen Wohlgefallen wandelt. Ja, möchtet ihr in jedem guten Werke Frucht bringen und in der Erkenntnis Gottes wachsen!11Möchtet ihr mit aller Kraft, wie es der Macht seiner Herrlichkeit* entspricht, zu aller* Standhaftigkeit und Ausdauer ausgerüstet werden12und mit Freuden dem Vater Dank sagen, der uns zur Teilnahme am Erbe der Heiligen im Licht tüchtig gemacht hat!13Er hat uns ja aus der Gewalt der Finsternis gerettet und uns in das Reich des Sohnes seiner Liebe versetzt.
Die unvergleichliche Erhabenheit des auferstandenen Christus und der durch seinen Kreuzestod gewirkten Erlösung
14In diesem haben wir die Erlösung, nämlich die Vergebung der Sünden;15er ist ja das Ebenbild des unsichtbaren Gottes, der Erstgeborene aller* Schöpfung;16denn in ihm* ist alles geschaffen worden, was im Himmel und auf der Erde ist, das Sichtbare wie das Unsichtbare, mögen es Throne oder Herrschaften, Mächte oder Gewalten sein: alles ist durch ihn und für ihn geschaffen worden,17und er ist vor allem*, und alles* hat in ihm seinen Bestand.18Ferner ist er das Haupt des* Leibes, nämlich der Gemeinde: er ist der Anfang, der Erstgeborene aus den Toten, er, der in allen Beziehungen den Vorrang haben* sollte.19Denn es war (Gottes) Ratschluß, in ihm die ganze Fülle wohnen zu lassen20und durch ihn alles* mit sich zu versöhnen – nachdem er durch sein am Kreuz vergossenes Blut Frieden gestiftet hat –, durch ihn (zu versöhnen) sowohl das, was auf der Erde, als auch das, was in den Himmeln ist.
Hinweis auf den Segen, der den Kolossern durch die Predigt der Heilsbotschaft zuteil geworden ist; Mahnung zur Beharrlichkeit
21Auch euch, die ihr einst (gott)entfremdet und feindlichen Sinnes in euren bösen Werken waret, –22jetzt aber hat er euch in seinem Fleischesleibe durch seinen Tod versöhnt, um euch als heilig, untadelig und unanklagbar vor ihm* darzustellen,23wofern ihr im Glauben fest gegründet und unerschütterlich beharrt und euch nicht von der Hoffnung abbringen laßt, die in der Heilsbotschaft beschlossen liegt. Diese (Botschaft) habt ihr vernommen: sie ist ja in der ganzen Schöpfung unter dem Himmel verkündigt worden, und ich, Paulus, bin ihr Diener geworden.24Jetzt freue ich mich der Leiden*, die ich für euch* zu erdulden habe, und ergänze das*, was an den Trübsalen Christi noch fehlt, in meinem Fleisch für seinen Leib, das heißt für die Gemeinde,25deren Diener ich infolge des Haushalteramts geworden bin, das mir von Gott im Hinblick auf euch übertragen worden ist, um das Wort* Gottes vollkommen auszurichten,26nämlich das Geheimnis, das, seitdem es Weltzeiten und Menschengeschlechter gibt, verborgen gewesen, jetzt aber seinen Heiligen geoffenbart worden ist.27Denn ihnen hat Gott kundtun wollen, welche Fülle von Herrlichkeit dieses Geheimnis (gerade) unter den Heidenvölkern in sich berge. Dieser Reichtum besteht darin, daß Christus in euch ist, als die Hoffnung auf die (künftige) Herrlichkeit.28Und er ist es, den wir verkündigen, indem wir jedermann ermahnen und jedermann in* aller Weisheit unterweisen, um einem jeden zur Vollkommenheit in Christus zu verhelfen.29Um dieses zu erreichen, arbeite ich auch angestrengt und kämpfe vermöge seiner Kraft, die sich machtvoll in mir wirksam erweist.
Noua Traducere Românească
1Pavel, apostol al lui Cristos Isus, prin voia lui Dumnezeu, și fratele Timotei,2către sfinții care sunt în Colose, frați credincioși* în Cristos: har și pace vouă de la Dumnezeu, Tatăl nostru, și de la Domnul Isus Cristos!
Mulțumirea și rugăciunea lui Pavel pentru biserică
3Îi mulțumim întotdeauna lui Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Cristos, când ne rugăm pentru voi,4fiindcă am auzit despre credința voastră în Cristos Isus și despre dragostea pe care o aveți pentru toți sfinții,5datorită speranței care vă este păstrată în ceruri, despre care ați auzit mai înainte în Cuvântul adevărului, Evanghelia*6care a ajuns până la voi. Ea crește în toată lumea și aduce roade. La fel se întâmplă și între voi din ziua în care ați auzit și ați cunoscut bine harul lui Dumnezeu în adevăr,7așa cum ați învățat de la Epafras, preaiubitul nostru rob împreună cu noi, care este un slujitor* credincios al lui Cristos pentru noi*.8El ne‑a făcut cunoscută dragostea voastră în Duhul.9De aceea și noi, din ziua în care am auzit, nu încetăm să ne rugăm pentru voi și să cerem să fiți umpluți de cunoașterea voii Lui, cu toată înțelepciunea și priceperea duhovnicească,10ca să umblați într‑un mod vrednic de Domnul, ca să‑I fiți plăcuți în toate, rodind tot felul de fapte bune și crescând în cunoașterea lui Dumnezeu,11fiind întăriți cu toată puterea, potrivit cu tăria slavei Lui, pentru orice răbdare* și îndelungă răbdare, cu bucurie,12mulțumindu‑I Tatălui, Care v‑a* îndreptățit să aveți o parte la moștenirea sfinților în lumină.13El ne‑a eliberat de sub autoritatea întunericului și ne‑a adus în Împărăția Fiului Său iubit,14în Care avem răscumpărarea prin sângele Lui, iertarea păcatelor.
Supremația lui Cristos
15El este chipul Dumnezeului nevăzut, întâiul născut* peste întreaga creație,16pentru că prin El au fost create toate lucrurile, în ceruri și pe pământ, cele văzute și cele nevăzute, fie tronuri, fie domnii, fie conducători*, fie autorități. Toate au fost create prin El și pentru El.17El este înainte de toate lucrurile și în El se țin toate împreună.18El este Capul Trupului, al Bisericii. El este Începutul, Întâiul născut dintre cei morți,* pentru ca El să aibă primul loc în toate lucrurile.19Căci Dumnezeu a găsit potrivit ca toată plinătatea să locuiască în El.20Prin El, Dumnezeu a împăcat toate lucrurile cu Sine, fie cele de pe pământ, fie cele din ceruri, făcând pace prin sângele crucii Lui.21Și pe voi, care cândva erați străini și dușmani în mintea voastră, din cauza faptelor voastre rele,22El v‑a împăcat acum în trupul Lui de carne, prin moarte, pentru a vă înfățișa sfinți, fără cusur și fără vină înaintea Lui,23dacă rămâneți cu adevărat în credință, bine întemeiați și fermi, fără să vă abateți de la speranța Evangheliei pe care ați auzit‑o, care a fost proclamată oricărei făpturi de sub cer și al cărei slujitor am devenit eu, Pavel.
Slujba lui Pavel pentru Biserică
24Acum mă bucur în suferințele mele pentru voi și împlinesc în trupul meu ceea ce lipsește suferințelor lui Cristos pentru trupul Său, care este Biserica,25al cărei slujitor am devenit eu, potrivit cu responsabilitatea* care mi‑a fost dată de Dumnezeu față de voi, aceea de a face pe deplin cunoscut Cuvântul lui Dumnezeu,26și anume taina* care a fost ascunsă de veacuri și de generații, dar care acum a fost descoperită sfinților Lui,27cărora Dumnezeu a vrut să le facă cunoscut care este bogăția slavei acestei taine între neamuri, și anume: Cristos în voi, speranța slavei.28El este Cel pe Care noi Îl vestim sfătuind și învățând pe orice om, cu toată înțelepciunea, pentru a putea înfățișa pe orice om desăvârșit în Cristos.29Pentru aceasta mă ostenesc, luptându‑mă prin puterea Lui, care lucrează cu tărie în mine.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.