Jesaja 60 | Menge Bibel Noua Traducere Românească

Jesaja 60 | Menge Bibel

Zion von Gottes Lichtglanz überstrahlt

1 Mache dich auf, werde licht! Denn dein Licht ist gekommen, und die Herrlichkeit des HERRN ist über dir erstrahlt. 2 Denn wohl bedeckt Finsternis die Erde und Dunkel die Völker, aber über dir strahlt der HERR wie eine Sonne auf, und seine Herrlichkeit wird sichtbar über dir. 3 Völker wallen zu deinem Licht hin und Könige zu dem Glanz, in dem du strahlst.

Zion als Sammelplatz seiner unter die Völker versprengten Kinder und der Schätze der Welt

4 Hebe ringsum deine Augen empor und blicke hin! Sie alle haben sich versammelt und kommen zu dir: deine Söhne kommen aus der Ferne, und deine Töchter werden auf den Armen getragen. 5 Da wirst du dann, sobald du das siehst, vor Freude strahlen, und dein Herz wird pochen und sich weit auftun; denn der Reichtum des Meeres wird sich dir zuwenden, die Schätze der Völker dir zuströmen. 6 Ein Gewimmel von Dromedaren wird dich bedecken, die jungen Kamele von Midian und Epha; allesamt werden sie aus Saba herkommen, Gold und Weihrauch bringen und die Ruhmestaten des HERRN verkünden. 7 Alle Herden von Kedar werden sich für dich sammeln, die Widder von Nebajoth (1.Mose 25,13) dir zu Diensten stehen: mir zum Wohlgefallen werden sie auf meinen Altar gebracht werden, und so mache ich meinen glanzvollen Tempel noch glänzender. 8 Wer sind diese da, die wie eine Wolke dahergeflogen kommen und wie Tauben zu ihren Schlägen? 9 Ja, auf mich harren die Meeresländer, und die Tharsisschiffe segeln voran, um deine Söhne* aus der Ferne herzubringen; ihr* Silber und ihr Gold führen sie mit sich für den Namen des HERRN, deines Gottes, und für den Heiligen Israels, weil er dich zu hohen Ehren bringt.

Zion als Herrin der Welt geehrt und geziert

10 Die Söhne* fremden Stammes werden deine Mauern aufbauen und ihre Könige dir dienstbar sein; denn in meinem Grimm habe ich dich (allerdings) geschlagen, aber in meiner Gnade mich deiner wieder erbarmt. 11 Deine Tore werden beständig offen stehen, bei Tag und bei Nacht unverschlossen bleiben, um in dich einzulassen den Reichtum der Völker und ihre Könige, die im Triumph aufgeführt werden. 12 Denn jedes Volk und jedes Reich, die dir nicht dienen wollen, sollen untergehen, und die Heidenvölker überhaupt völliger Vernichtung anheimfallen. 13 Die Prachtbäume des Libanons sollen zu dir gebracht werden, Zypressen, Platanen und Edeltannen zumal, um die Stätte meines Heiligtums zu zieren; denn ich will die Stätte ehren, wo meine Füße ruhen. 14 Es sollen auch die Söhne (V.10) deiner (früheren) Bedrücker tiefgebückt zu dir kommen, und alle deine Verächter sich zu deinen Fußsohlen niederwerfen und dich ›die Stadt des HERRN‹ nennen, ›das Zion des Heiligen Israels‹.

Zion der Ruhm und die Freude der Völker als friedlicher Mittelpunkt der Erde

15 Statt daß du verlassen und verhaßt warst, so daß niemand dich aufsuchte, will ich dich zu ewigem Stolz* machen, zum Entzücken für alle künftigen Geschlechter. 16 Und du wirst die Milch* der Völker schlürfen und dich an der Brust der Könige nähren und sollst erkennen, daß ich, der HERR, dein Retter bin und daß dein Erlöser der starke Held Jakobs ist. 17 Anstatt des Kupfers will ich Gold herbringen und anstatt des Eisens Silber herbeischaffen, statt des Holzes Kupfer und statt der Steine Eisen. Und ich will zu deiner Obrigkeit den Frieden machen und zu deiner Regierung die Gerechtigkeit. 18 Nicht wird man künftig von Gewalttaten in deinem Lande hören, von Verheerung und Verwüstung innerhalb deiner Grenzen, sondern deine Mauern wirst du ›Heil‹ nennen und deine Tore als ›Ruhm‹ bezeichnen.

Zion als gotterfüllte Lichtstadt herrlich erblühend

19 Nicht mehr wird dir künftig am Tage die Sonne als Leuchte dienen, noch bei Nacht der Mond dir zur Erhellung scheinen; nein, der HERR wird dir zum ewigen Licht dienen und dein Gott zu deiner herrlichen Zier. 20 Nicht mehr wird künftig deine Sonne untergehen, noch dein Mond den Schein verlieren; denn der HERR wird dir zum ewigen Licht werden, und die Tage deiner Trauer sollen zu Ende sein. 21 Dann wird dein Volk in seiner Gesamtheit aus Gerechten bestehen; ewiglich werden sie das Land besitzen als der Sproß der von mir angelegten Pflanzung, als das Werk meiner Hände, zu meiner Verherrlichung: 22 der Kleinste wird zu einer Tausendschaft werden und der Geringste zu einem starken Stamm: ich, der HERR, habe es verheißen und werde es zu seiner Zeit eilends verwirklichen.

Public Domain

Noua Traducere Românească

Gloria Sionului

1 Ridică‑te! Strălucește! Căci lumina ta a venit și slava DOMNULUI a răsărit peste tine. 2 Căci, iată, întunericul învăluie pământul, și negura deasă acoperă popoarele, dar peste tine răsare DOMNUL, și slava Lui apare deasupra ta. 3 Neamurile vor veni la lumina ta și împărații vor lua parte la strălucirea zorilor tale. 4 Ridică‑ți ochii și privește în jur! Cu toții se adună și vin la tine: fiii tăi vor veni de departe, iar fiicele tale vor fi purtate pe brațe. 5 Când vei vedea acestea, te vei lumina; inima ta va înmărmuri și se va lărgi. Căci belșugul mării se va întoarce la tine; bogăția neamurilor va veni la tine. 6 Vei fi acoperit de o mulțime de cămile, de cămile tinere din Midian și Efa. Toți cei din Șeba vor veni aducând aur și tămâie și vestind laudele DOMNULUI. 7 Toate turmele Chedarului vor fi adunate la tine. Berbecii din Nebaiot îți vor sluji, suindu‑se pe altarul Meu ca o jertfă acceptată, iar Eu Îmi voi împodobi cu slavă Casa măreției Mele. 8 Cine sunt aceștia care zboară ca un nor și ca niște porumbei spre cuiburile lor? 9 Într-adevăr, insulele Mă vor aștepta, iar corăbiile de Tarșiș* sunt cele dintâi care îți aduc fiii de departe, împreună cu argintul și aurul lor, pentru Numele DOMNULUI, Dumnezeul tău, și pentru Sfântul lui Israel, căci El te‑a împodobit cu slavă. 10 Străinii îți vor reface zidurile și împărații lor îți vor sluji, pentru că, deși în mânia Mea te‑am lovit, totuși, în bunătatea Mea, îți arăt îndurare. 11 Porțile tale vor fi pentru totdeauna deschise; ele nu vor fi închise nici ziua și nici noaptea, pentru ca neamurile să îți aducă bogăția lor, cu împărații lor în fruntea procesiunii. 12 Căci neamul și împărăția care nu‑ți vor sluji vor pieri; neamurile acelea vor fi în întregime pustiite. 13 Gloria Libanului va veni la tine – chiparosul, ulmul și pinul împreună – ca să împodobească locul Sfântului Meu Lăcaș, și Eu voi glorifica locul picioarelor Mele. 14 Fiii asupritorilor tăi vor veni aplecați înaintea ta și toți disprețuitorii tăi se vor pleca cu fața la picioarele tale. Te vor numi«Cetatea DOMNULUI», «Sionul Sfântului lui Israel». 15 În loc să mai fii părăsită, urâtă și ocolită de toți, Eu voi face din tine o minunăție veșnică și o pricină de bucurie pentru toate generațiile. 16 Vei suge laptele neamurilor, vei suge bogățiile* împăraților și vei înțelege că Eu, DOMNUL, sunt Mântuitorul și Răscumpărătorul tău, Puternicul lui Iacov. 17 În schimbul bronzului îți voi aduce aur, iar în schimbul fierului, argint; în schimbul lemnului îți voi aduce bronz, iar în schimbul pietrelor, fier. Voi face pacea îngrijitorul tău și dreptatea stăpânitorul tău. 18 Nu se va mai auzi de violență în țara ta, nici de pustiire sau distrugere în teritoriile tale, ci îți vei numi zidurile«Mântuire» și porțile«Laudă». 19 Nu soarele îți va mai fi lumină ziua, nu luna îți va mai da lumină noaptea, ci DOMNUL va fi lumina ta veșnică, și Dumnezeul tău va fi măreția ta. 20 Soarele tău nu va mai apune, iar luna ta nu se va mai întuneca, pentru că DOMNUL va fi lumina ta veșnică și zilele tale de bocet se vor sfârși. 21 Toți din poporul tău vor fi drepți și vor stăpâni țara pe vecie. Ei sunt vlăstarul plantației Mele, lucrarea mâinilor Mele, ca să‑Mi arate slava. 22 Cel mai mic va crește de o mie de ori și cel mai neînsemnat va deveni un neam puternic. Eu sunt DOMNUL și, la vremea cuvenită lor, voi face să se împlinească repede aceste lucruri.