Psalm 74 | Menge Bibel
1Ein Lehrgedicht von Asaph. Warum hast du uns, o Gott, für immer verworfen, warum raucht dein Zorn gegen die Herde, die du weidest?2Gedenke deiner Gemeinde, die vor alters du erworben, die zum Eigentumsvolk du dir erlöst hast! (Gedenke) des Berges Zion, auf dem du Wohnung genommen!3Lenk deine Schritte hinauf zu den ewigen Trümmern: ach, alles hat der Feind im Heiligtum zerstört!4Wild brüllen deine Feinde im Innern deiner Versammlungsstätte; haben dort ihre Fahnen als Siegeszeichen aufgestellt.5Es sieht sich an, als ob man die Äxte hoch geschwungen hätte im Dickicht des Waldes.6Und jetzt zerschlagen sie auch sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und Hämmern.7Sie haben dein Heiligtum in Brand gesteckt, bis zum Boden entweiht die Wohnung deines Namens.8Sie haben sich vorgenommen: »Wir rotten sie allesamt aus!« und haben alle Gottesstätten* im Lande verbrannt.9Unsre (heiligen) Zeichen sehn wir nicht mehr, kein Prophet ist mehr da, und niemand weiß bei uns, wie lange das dauern soll.10Wie lange, o Gott, soll der Widersacher noch schmähen, der Feind deinen Namen immerfort lästern?11Warum doch ziehst du deine Hand zurück? O zieh deine Rechte hervor aus dem Busen, mach ein Ende!12Gott ist ja doch mein König von alters her, Rettungstaten vollführt er inmitten des Landes*.13Du hast das Meer durch deine Kraft gespalten, die Häupter der Drachen auf den Fluten zerschellt.14Du hast Leviathans Köpfe zermalmt, zum Fraß ihn hingegeben dem Volke der Wüstentiere.15Du hast Quellen und Bäche hervorbrechen lassen, du hast nieversiegende Ströme trocken gelegt.16Dein ist der Tag, dein auch die Nacht, du hast den Mond und die Sonne hingestellt.17Du hast der Erde rings die Grenzen festgesetzt, Sommer und Winter, du hast sie gebildet.18Denke daran: der Feind hat dich, o HERR, gehöhnt, und ein gottloses Volk deinen Namen gelästert!19Gib nicht den Raubtieren preis die Seele deiner Taube, vergiß nicht für immer das Leben deiner Dulder!20Blick hin auf den Bund! Denn angefüllt sind die Verstecke des Landes mit Stätten der Gewalttat.21Laß den Bedrängten nicht enttäuscht davongehn, der Arme und Bedrückte müsse deinen Namen rühmen!22Steh auf, Gott, verficht deine Sache! Gedenke der Schmach, die dich trifft von den Ruchlosen Tag für Tag!23Vergiß nicht das Geschrei* deiner Feinde, das Toben deiner Gegner, das allzeit aufsteigt!
New International Reader’s Version
A maskil of Asaph.
1God, why have you turned your back on us for so long? Why are you so angry with us? We are your very own sheep.2Remember the nation that you chose as your own so long ago. Remember that you set us free from slavery to be your very own people. Remember Mount Zion, where you lived.3Walk through this place that has been torn down beyond repair. See how completely your enemies have destroyed the temple!4In the place where you used to meet with us, your enemies have shouted, ‘We’ve won the battle!’ They have set up their flags to show they have beaten us.5They acted like people cutting down a forest with axes.6They smashed all the beautiful wooden walls with their axes and hatchets.7They burned your temple to the ground. They polluted the place where your Name is.8They had said in their hearts, ‘We will crush them completely!’ They burned every place where you were worshipped in the land.9We don’t get signs from God anymore. There aren’t any prophets left. None of us knows how long that will last.10God, how long will your enemies make fun of you? Will they attack you with their words for ever?11Why don’t you help us? Why do you hold back your power? Use your strong power to destroy your enemies!12God, you have been my king for a long time. You are the only God who can save anyone on earth.13You parted the waters of the Red Sea by your power. You broke the heads of that sea monster in Egypt.14You crushed the heads of the sea monster Leviathan. You fed it to the creatures of the desert.15You opened up streams and springs. You dried up rivers that flow all year long.16You rule over the day and the night. You created the sun and the moon.17You decided where the borders of the earth would be. You made both summer and winter.18LORD, remember how your enemies have made fun of you. Remember how foolish people have attacked you with their words.19Don’t hand over Israel, your dove, to those wild animals. Don’t forget your suffering people for ever.20Honour the covenant you made with us. Horrible things are happening in every dark corner of the land.21Don’t let your suffering people be put to shame. May those who are poor and needy praise you.22God, rise up. Stand up for your cause. Remember how foolish people make fun of you all day long.23Pay close attention to the shouts of your enemies. The trouble they cause never stops.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.