Psalm 3 | Menge Bibel 1 Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohne Absalom floh. 2 Ach HERR, wie sind doch meine Bedränger so zahlreich, wie viele erheben sich gegen mich! 3 Gar viele sagen von mir: »Es gibt keine Rettung* für ihn bei Gott!« SELA. 4 Doch du, o HERR, bist ein Schild um mich her, meine Ehre und der mir das Haupt erhebt. 5 Laut ruf’ ich zum HERRN, und er erhört mich von seinem heiligen Berge. SELA. 6 Ich legte mich nieder, schlief ruhig ein: erwacht bin ich wieder, denn der HERR stützt mich*. 7 Ich fürchte mich nicht vor vielen Tausenden Kriegsvolks, die rings um mich her sich gelagert haben*. 8 Steh auf, o HERR! Hilf mir, mein Gott! Du hast ja all meinen Feinden Backenstreiche versetzt, den Gottlosen die Zähne zerschmettert. 9 Beim HERRN steht die Hilfe*: über deinem Volke walte dein Segen! SELA.
中文和合本(简体) 1 ( 大 卫 逃 避 他 儿 子 押 沙 龙 的 时 候 作 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 的 敌 人 何 其 加 增 ; 有 许 多 人 起 来 攻 击 我 。 2 有 许 多 人 议 论 我 说 : 他 得 不 着 神 的 帮 助 。 ( 细 拉 ) 3 但 你 ─ 耶 和 华 是 我 四 围 的 盾 牌 , 是 我 的 荣 耀 , 又 是 叫 我 抬 起 头 来 的 。 4 我 用 我 的 声 音 求 告 耶 和 华 , 他 就 从 他 的 圣 山 上 应 允 我 。 ( 细 拉 ) 5 我 躺 下 睡 觉 , 我 醒 着 , 耶 和 华 都 保 佑 我 。 6 虽 有 成 万 的 百 姓 来 周 围 攻 击 我 , 我 也 不 怕 。 7 耶 和 华 啊 , 求 你 起 来 ! 我 的 神 啊 , 求 你 救 我 ! 因 为 你 打 了 我 一 切 仇 敌 的 腮 骨 , 敲 碎 了 恶 人 的 牙 齿 。 8 救 恩 属 乎 耶 和 华 ; 愿 你 赐 福 给 你 的 百 姓 。 ( 细 拉 )