Psalm 127 | Menge Bibel 中文和合本(简体)

Psalm 127 | Menge Bibel
1 Ein Wallfahrtslied (oder Stufenlied? vgl. Ps 120) Salomos. Wenn der HERR das Haus nicht baut, so arbeiten umsonst, die daran bauen; wenn der HERR nicht die Stadt behütet, so wacht der Wächter umsonst. 2 Vergebens ist’s für euch, daß früh ihr aufsteht und spät noch sitzt bei der Arbeit, um das Brot der Mühsal* zu essen; ebenso (reichlich) gibt er’s seinen Freunden im Schlaf. – 3 Ja, Söhne sind ein Geschenk des HERRN, und Kindersegen ist eine Belohnung. 4 Wie Pfeile in der Hand eines Kriegers*, so sind die Söhne der Jugendkraft: 5 wohl dem Manne, der mit ihnen seinen Köcher gefüllt hat! Die werden nicht zuschanden, wenn sie verhandeln mit Widersachern im Stadttor.

Public Domain

中文和合本(简体)
1 ( 所 罗 门 上 行 之 诗 。 ) 若 不 是 耶 和 华 建 造 房 屋 , 建 造 的 人 就 枉 然 劳 力 ; 若 不 是 耶 和 华 看 守 城 池 , 看 守 的 人 就 枉 然 警 醒 。 2 你 们 清 晨 早 起 , 夜 晚 安 歇 , 吃 劳 碌 得 来 的 饭 , 本 是 枉 然 ; 惟 有 耶 和 华 所 亲 爱 的 , 必 叫 他 安 然 睡 觉 。 3 儿 女 是 耶 和 华 所 赐 的 产 业 ; 所 怀 的 胎 是 他 所 给 的 赏 赐 。 4 少 年 时 所 生 的 儿 女 好 像 勇 士 手 中 的 箭 。 5 箭 袋 充 满 的 人 便 为 有 福 ; 他 们 在 城 门 口 和 仇 敌 说 话 的 时 候 , 必 不 至 於 羞 愧 。