Psalm 61 | Lutherbibel 2017 New International Version

Psalm 61 | Lutherbibel 2017

Ruf nach Gott von den Enden der Erde

1 Von David, vorzusingen, beim Saitenspiel. 2 Höre, Gott, mein Schreien und merke auf mein Gebet! 3 Vom Ende der Erde rufe ich zu dir, denn mein Herz ist in Angst; du wollest mich führen auf einen hohen Felsen. 4 Denn du bist meine Zuversicht, ein starker Turm vor meinen Feinden. 5 Lass mich wohnen in deinem Zelte ewiglich und Zuflucht haben unter deinen Fittichen. Sela. 6 Denn du, Gott, hörst meine Gelübde und gibst mir teil am Erbe derer, die deinen Namen fürchten. 7 Du wollest dem König langes Leben geben, dass seine Jahre währen für und für, 8 dass er immer throne vor Gott. Lass Güte und Treue ihn behüten! 9 So will ich deinem Namen lobsingen ewiglich, dass ich meine Gelübde erfülle täglich.

Die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Die Verwendung des Textes erfolgt mit Genehmigung der Deutschen Bibelgesellschaft. www.die-bibel.de

New International Version

For the director of music. With stringed instruments. Of David.

1 Hear my cry, O God; listen to my prayer. 2 From the ends of the earth I call to you, I call as my heart grows faint; lead me to the rock that is higher than I. 3 For you have been my refuge, a strong tower against the foe. 4 I long to dwell in your tent for ever and take refuge in the shelter of your wings.* 5 For you, God, have heard my vows; you have given me the heritage of those who fear your name. 6 Increase the days of the king’s life, his years for many generations. 7 May he be enthroned in God’s presence for ever; appoint your love and faithfulness to protect him. 8 Then I will ever sing in praise of your name and fulfil my vows day after day.