Psalm 4 | Lutherbibel 2017 Библия, синодално издание

Psalm 4 | Lutherbibel 2017

Ein Abendgebet

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, beim Saitenspiel. 2 Erhöre mich, wenn ich rufe, Gott meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet! 3 Ihr Herren, wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Eitle so lieb und die Lüge so gern! Sela. 4 Erkennet doch, dass der HERR seine Heiligen wunderbar führt; der HERR hört, wenn ich ihn anrufe. 5 Zürnet ihr, so sündiget nicht; redet in eurem Herzen auf eurem Lager und seid stille. Sela. 6 Opfert, was recht ist, und hoffet auf den HERRN. 7 Viele sagen: »Wer wird uns Gutes sehen lassen?« HERR, lass leuchten über uns das Licht deines Antlitzes! 8 Du erfreust mein Herz mehr als zur Zeit, da es Korn und Wein gibt in Fülle. 9 Ich liege und schlafe ganz mit Frieden; denn allein du, HERR, hilfst mir, dass ich sicher wohne.

Die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Die Verwendung des Textes erfolgt mit Genehmigung der Deutschen Bibelgesellschaft. www.die-bibel.de

Библия, синодално издание

Началнику на хора. На струнни свирала. Псалом Давидов.

1 Кога викам, чуй ме, Боже на моята правда! В утеснение Ти ми даваше простор. Помилуй ме и чуй молитвата ми. 3 Синове велможки, докога славата ми ще бъде в поругание? докога ще обичате суета и ще търсите лъжа? 4 Знайте, че Господ Си е отделил Своя светия; Господ чува, кога викам към Него. 5 Като се гневите, не съгрешавайте: размислете в сърцето си на леглата си, и утихнете. 6 Принасяйте жертви праведни и се уповавайте на Господа. 7 Мнозина думат: кой ще ни покаже добрини? Яви ни светлината на лицето Си, Господи! 8 Ти изпълни сърцето ми с веселие, откак у тях се намножи жито и вино (и елей). 9 Спокойно си лягам и спя, защото Ти, Господи, ми даваш да живея в безопасност.