Römer 12 | Louis Segond 1910
1Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui sera de votre part un culte raisonnable.2Ne vous conformez pas au siècle présent, mais soyez transformés par le renouvellement de l'intelligence, afin que vous discerniez quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait.3Par la grâce qui m'a été donnée, je dis à chacun de vous de n'avoir pas de lui-même une trop haute opinion, mais de revêtir des sentiments modestes, selon la mesure de foi que Dieu a départie à chacun.4Car, comme nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres n'ont pas la même fonction,5ainsi, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ, et nous sommes tous membres les uns des autres.6Puisque nous avons des dons différents, selon la grâce qui nous a été accordée, que celui qui a le don de prophétie l'exerce selon l'analogie de la foi;7que celui qui est appelé au ministère s'attache à son ministère; que celui qui enseigne s'attache à son enseignement,8et celui qui exhorte à l'exhortation. Que celui qui donne le fasse avec libéralité; que celui qui préside le fasse avec zèle; que celui qui pratique la miséricorde le fasse avec joie.9Que la charité soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur; attachez-vous fortement au bien.10Par amour fraternel, soyez pleins d'affection les uns pour les autres; par honneur, usez de prévenances réciproques.11Ayez du zèle, et non de la paresse. Soyez fervents d'esprit. Servez le Seigneur.12Réjouissez-vous en espérance. Soyez patients dans l'affliction. Persévérez dans la prière.13Pourvoyez aux besoins des saints. Exercez l'hospitalité.14Bénissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez pas.15Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent; pleurez avec ceux qui pleurent.16Ayez les mêmes sentiments les uns envers les autres. N'aspirez pas à ce qui est élevé, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne soyez point sages à vos propres yeux.17Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes.18S'il est possible, autant que cela dépend de vous, soyez en paix avec tous les hommes.19Ne vous vengez point vous-mêmes, bien-aimés, mais laissez agir la colère; car il est écrit: A moi la vengeance, à moi la rétribution, dit le Seigneur.20Mais si ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s'il a soif, donne-lui à boire; car en agissant ainsi, ce sont des charbons ardents que tu amasseras sur sa tête.21Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
Lutherbibel 2017
Das Leben als Gottesdienst
1Ich ermahne euch nun, Brüder und Schwestern, durch die Barmherzigkeit Gottes, dass ihr euren Leib hingebt als ein Opfer, das lebendig, heilig und Gott wohlgefällig sei. Das sei euer vernünftiger Gottesdienst.2Und stellt euch nicht dieser Welt gleich, sondern ändert euch durch Erneuerung eures Sinnes, auf dass ihr prüfen könnt, was Gottes Wille ist, nämlich das Gute und Wohlgefällige und Vollkommene.
Die Gnadengaben im Dienst der Gemeinde
3Denn ich sage durch die Gnade, die mir gegeben ist, jedem unter euch, dass niemand mehr von sich halte, als sich’s gebührt, sondern dass er maßvoll von sich halte, wie Gott einem jeden zugeteilt hat das Maß des Glaubens.4Denn wie wir an einem Leib viele Glieder haben, aber nicht alle Glieder dieselbe Aufgabe haben,5so sind wir, die vielen, ein Leib in Christus, aber untereinander ist einer des andern Glied.6Wir haben mancherlei Gaben nach der Gnade, die uns gegeben ist. Hat jemand prophetische Rede, so übe er sie dem Glauben gemäß.7Hat jemand ein Amt, so versehe er dies Amt. Ist jemand Lehrer, so lehre er.8Hat jemand die Gabe, zu ermahnen und zu trösten, so ermahne und tröste er. Wer gibt, gebe mit lauterem Sinn. Wer leitet, tue es mit Eifer. Wer Barmherzigkeit übt, tue es mit Freude.
Das Leben der Gemeinde
9Die Liebe sei ohne Falsch. Hasst das Böse, hängt dem Guten an.10Die brüderliche Liebe untereinander sei herzlich. Einer komme dem andern mit Ehrerbietung zuvor.11Seid nicht träge in dem, was ihr tun sollt. Seid brennend im Geist. Dient dem Herrn.12Seid fröhlich in Hoffnung, geduldig in Trübsal, beharrlich im Gebet.13Nehmt euch der Nöte der Heiligen an. Übt Gastfreundschaft.14Segnet, die euch verfolgen; segnet, und verflucht sie nicht.15Freut euch mit den Fröhlichen, weint mit den Weinenden.16Seid eines Sinnes untereinander. Trachtet nicht nach hohen Dingen, sondern haltet euch zu den niedrigen. Haltet euch nicht selbst für klug.17Vergeltet niemandem Böses mit Bösem. Seid auf Gutes bedacht gegenüber jedermann.18Ist’s möglich, soviel an euch liegt, so habt mit allen Menschen Frieden.19Rächt euch nicht selbst, meine Lieben, sondern gebt Raum dem Zorn Gottes; denn es steht geschrieben: »Die Rache ist mein; ich will vergelten, spricht der Herr.«20Vielmehr, »wenn deinen Feind hungert, so gib ihm zu essen; dürstet ihn, so gib ihm zu trinken. Wenn du das tust, so wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt sammeln«21Lass dich nicht vom Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse mit Gutem.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.