Psalm 20 | Louis Segond 1910 Lutherbibel 2017

Psalm 20 | Louis Segond 1910
1 Au chef des chantres. Psaume de David. 2 Que l'Éternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège! 3 Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne! 4 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause. 5 Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins! 6 Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Éternel exaucera tous tes voeux. 7 Je sais déjà que l'Éternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite. 8 Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Éternel, notre Dieu. 9 Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout. 10 Éternel, sauve le roi! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!

Public Domain

Lutherbibel 2017

Gebet des Volkes für seinen König

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. 2 Der HERR erhöre dich in der Not, der Name des Gottes Jakobs schütze dich! 3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion! 4 Er gedenke all deiner Speisopfer, und dein Brandopfer sei ihm angenehm! Sela. 5 Er gebe dir, was dein Herz begehrt, und erfülle alles, was du dir vornimmst! 6 Dann wollen wir jubeln, weil er dir hilft; / im Namen unsres Gottes erheben wir das Banner. Der HERR gewähre dir alle deine Bitten! 7 Nun weiß ich, dass der HERR seinem Gesalbten hilft / und ihn erhört von seinem heiligen Himmel, seine rechte Hand hilft mit Macht. 8 Jene verlassen sich auf Wagen und Rosse; wir aber denken an den Namen des HERRN, unsres Gottes. 9 Sie sind niedergestürzt und gefallen, wir aber stehen aufgerichtet. 10 Hilf, HERR! Der König erhöre uns, wenn wir rufen.