Maleachi 2 | Louis Segond 1910
1Maintenant, à vous cet ordre, sacrificateurs!2Si vous n'écoutez pas, si vous ne prenez pas à coeur De donner gloire à mon nom, dit l'Éternel des armées, J'enverrai parmi vous la malédiction, et je maudirai vos bénédictions; Oui, je les maudirai, parce que vous ne l'avez pas à coeur.3Voici, je détruirai vos semences, Et je vous jetterai des excréments au visage, Les excréments des victimes que vous sacrifiez, Et on vous emportera avec eux.4Vous saurez alors que je vous ai adressé cet ordre, Afin que mon alliance avec Lévi subsiste, Dit l'Éternel des armées.5Mon alliance avec lui était une alliance de vie et de paix, Ce que je lui accordai pour qu'il me craignit; Et il a eu pour moi de la crainte, Il a tremblé devant mon nom.6La loi de la vérité était dans sa bouche, Et l'iniquité ne s'est point trouvée sur ses lèvres; Il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture, Et il a détourné du mal beaucoup d'hommes.7Car les lèvres du sacrificateur doivent garder la science, Et c'est à sa bouche qu'on demande la loi, Parce qu'il est un envoyé de l'Éternel des armées.8Mais vous, vous vous êtes écartés de la voie, Vous avez fait de la loi une occasion de chute pour plusieurs, Vous avez violé l'alliance de Lévi, Dit l'Éternel des armées.9Et moi, je vous rendrai méprisables et vils Aux yeux de tout le peuple, Parce que vous n'avez pas gardé mes voies, Et que vous avez égard à l'apparence des personnes Quand vous interprétez la loi.10N'avons-nous pas tous un seul père? N'est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés? Pourquoi donc sommes-nous infidèles l'un envers l'autre, En profanant l'alliance de nos pères?11Juda s'est montré infidèle, Et une abomination a été commise en Israël et à Jérusalem; Car Juda a profané ce qui est consacré à l'Éternel, ce qu'aime l'Éternel, Il s'est uni à la fille d'un dieu étranger.12L'Éternel retranchera l'homme qui fait cela, celui qui veille et qui répond, Il le retranchera des tentes de Jacob, Et il retranchera celui qui présente une offrande A l'Éternel des armées.13Voici encore ce que vous faites: Vous couvrez de larmes l'autel de l'Éternel, De pleurs et de gémissements, En sorte qu'il n'a plus égard aux offrandes Et qu'il ne peut rien agréer de vos mains.14Et vous dites: Pourquoi?... Parce que l'Éternel a été témoin entre toi et la femme de ta jeunesse, A laquelle tu es infidèle, Bien qu'elle soit ta compagne et la femme de ton alliance.15Nul n'a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l'a fait, et pourquoi? Parce qu'il cherchait la postérité que Dieu lui avait promise. Prenez donc garde en votre esprit, Et qu'aucun ne soit infidèle à la femme de sa jeunesse!16Car je hais la répudiation, Dit l'Éternel, le Dieu d'Israël, Et celui qui couvre de violence son vêtement, Dit l'Éternel des armées. Prenez donc garde en votre esprit, Et ne soyez pas infidèles!17Vous fatiguez l'Éternel par vos paroles, Et vous dites: En quoi l'avons-nous fatigué? C'est en disant: Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l'Éternel, Et c'est en lui qu'il prend plaisir! Ou bien: Où est le Dieu de la justice?
Einheitsübersetzung 2016
Drohung wegen des missachteten Bundes mit Levi
1Jetzt gilt dieses Gebot für euch, ihr Priester:2Wenn ihr nicht hört / und nicht von Herzen darauf bedacht seid,
meinen Namen in Ehren zu halten / - spricht der HERR der Heerscharen -,
dann schleudere ich meinen Fluch gegen euch / und verfluche den Segen, der auf euch ruht;
ja, ich habe ihn schon verflucht, / weil ihr nicht von Herzen darauf bedacht seid.3Siehe, ich schlage euch den Arm ab / und werfe euch Unrat ins Gesicht,
den Unrat eurer Feste, / und man wird euch zu ihm hinausschaffen.4Dann werdet ihr erkennen, / dass ich dieses Gebot über euch erlassen habe,
damit mein Bund mit Levi / bestehen bleibe, spricht der HERR der Heerscharen.5Mein Bund bedeutete für ihn / Leben und Heil, beides gab ich ihm, dazu Ehrfurcht:
Er sollte mich fürchten / und vor meinem Namen erschrecken.6Zuverlässige Weisung kam aus seinem Mund, / nichts Verkehrtes fand sich auf seinen Lippen,
in Frieden und Aufrichtigkeit ging er mit mir seinen Weg / und viele hielt er davon ab, schuldig zu werden.7Ja, die Lippen des Priesters bewahren Erkenntnis / und aus seinem Mund erwartet man Weisung; / denn er ist der Bote des HERRN der Heerscharen.8Ihr aber, ihr seid abgewichen vom Weg, / ihr habt viele zu Fall gebracht durch eure Weisung;
ihr habt den Bund Levis zunichte gemacht, / spricht der HERR der Heerscharen.9Darum mache ich euch verächtlich / und erniedrige euch vor dem ganzen Volk,
so wie ihr euch nicht an meine Wege haltet / und auf die Person seht bei der Weisung.
GEGEN TREULOSIGKEIT UND EHESCHEIDUNG
10Haben wir nicht alle denselben Vater? / Hat nicht der eine Gott uns erschaffen?
Warum handeln wir dann treulos, einer gegen den andern, / und entweihen den Bund unserer Väter?11Treulos hat Juda gehandelt / und Gräueltaten sind in Israel und in Jerusalem geschehen:
Denn Juda hat das Heiligtum des HERRN, das er liebt, entweiht / und die Tochter eines fremden Gottes zur Frau genommen.12Der HERR versage dem, der so handelt, / einen, der für ihn zeugt und für ihn spricht
in den Zelten Jakobs, / einen, der dem HERRN der Heerscharen Opfer darbringt.*13Außerdem tut ihr noch dies: Ihr bedeckt den Altar des HERRN mit Tränen, / mit Weinen und Klagen,
weil er sich eurem Opfer nicht mehr zuwendet / und es nicht mehr gnädig annimmt aus eurer Hand.14Und wenn ihr fragt: Warum?: / Weil der HERR Zeuge war zwischen dir und der Frau deiner Jugend, an der du treulos handelst, / obwohl sie deine Gefährtin ist, / die Frau, mit der du einen Bund geschlossen hast.15Nicht einer hat doch jemals so gehandelt, / wenn er einen Rest von verständigem Geist besitzt.
Was begehrt denn dieser Eine? / Er begehrt Nachkommen von Gott!
Bewahrt euch also euren verständigen Geist! / Handle nicht treulos an der Frau deiner Jugend!*16Wenn einer seine Frau aus Abneigung verstößt, / spricht der HERR, Israels Gott,
dann bedeckt er sein Gewand mit Gewalttat, / spricht der HERR der Heerscharen.
Bewahrt euch also euren verständigen Geist / und handelt nicht treulos!
GERICHT UND LÄUTERUNG
17Ihr ermüdet den HERRN mit euren Reden / und ihr fragt: Wodurch ermüden wir ihn?
Dadurch, dass ihr sagt: Jeder, der Böses tut, / ist gut in den Augen des HERRN,
an solchen Leuten hat er Gefallen. / Oder: Wo ist denn Gott, der Gericht hält?
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.