Richter 14 | King James Version
1And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.2And he came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnath of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife.3Then his father and his mother said unto him, Is there never a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said unto his father, Get her for me; for she pleaseth me well.4But his father and his mother knew not that it was of the LORD, that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines had dominion over Israel.5Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnath, and came to the vineyards of Timnath: and, behold, a young lion roared against him.6And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done.7And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.8And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, there was a swarm of bees and honey in the carcase of the lion.9And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcase of the lion.10So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.11And it came to pass, when they saw him, that they brought thirty companions to be with him.12And Samson said unto them, I will now put forth a riddle unto you: if ye can certainly declare it me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty sheets and thirty change of garments:13But if ye cannot declare it me, then shall ye give me thirty sheets and thirty change of garments. And they said unto him, Put forth thy riddle, that we may hear it.14And he said unto them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.15And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson' wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father' house with fire: have ye called us to take that we have? is it not so ?16And Samson' wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee?17And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she lay sore upon him: and she told the riddle to the children of her people.18And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey? and what is stronger than a lion? And he said unto them, If ye had not plowed with my heifer, ye had not found out my riddle.19And the Spirit of the LORD came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments unto them which expounded the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father' house.20But Samson' wife was given to his companion, whom he had used as his friend.
Noua Traducere Românească
Căsătoria lui Samson
1Samson a coborât la Timna și a văzut acolo o femeie dintre fiicele filistenilor.2Când s‑a suit înapoi, și‑a anunțat tatăl și mama, zicând: – Am văzut la Timna o femeie dintre fiicele filistenilor. Luați‑mi‑o acum de soție!3Tatăl său, alături de mama sa, i‑a zis: – Oare nu este nicio femeie între fiicele fraților tăi sau în tot poporul meu, de umbli să‑ți iei soție de la filistenii cei necircumciși? Dar Samson i‑a răspuns tatălui său: – Ia‑mi‑o, căci ea este potrivită în ochii mei!4Tatăl său și mama sa nu știau că lucrul acesta era de la DOMNUL, căci El căuta un prilej împotriva filistenilor. În vremea aceea filistenii stăpâneau peste Israel.5Samson a coborât la Timna împreună cu tatăl său și cu mama sa. Când au ajuns la viile din Timna, iată că i‑a ieșit înainte un leu tânăr răcnind.6Duhul DOMNULUI a venit peste Samson și el a sfâșiat leul cum se sfâșie un ied, fără să aibă nimic în mâini. N‑a spus tatălui său și mamei sale ceea ce făcuse.7Apoi a coborât să vorbească cu femeia și ea i s‑a părut potrivită lui Samson.*8După o vreme s‑a întors s‑o ia de soție și s‑a abătut ca să vadă cadavrul leului. Și iată că în cadavrul leului era un roi de albine și miere.9A luat un fagure în mână și a plecat mai departe, mâncând. La întoarcere, când a ajuns la tatăl său și la mama sa, le‑a dat să mănânce și lor din miere. Dar nu le‑a spus că luase mierea din cadavrul leului.10Apoi tatăl lui a coborât la femeia aceea. Acolo Samson dădea un ospăț căci așa obișnuiau să facă tinerii.11Când cei de acolo l‑au văzut, au invitat treizeci de prieteni ca să fie cu el.12Samson le‑a zis: – Am să vă spun o ghicitoare. Dacă mi‑o veți putea explica și dezlega în cele șapte zile ale ospățului, vă voi da treizeci de mantale și treizeci de schimburi de haine.13Dar dacă nu veți fi în stare să mi‑o dezlegați, atunci îmi veți da voi treizeci de mantale și treizeci de schimburi de haine. Ei i‑au răspuns: – Spune‑ne ghicitoarea ca s‑o auzim.14El le‑a zis: – Din cel ce mănâncă a ieșit ce se mănâncă și din cel puternic a ieșit dulceață! Timp de trei zile n‑au fost în stare să dezlege ghicitoarea.15În a patra zi, i‑au zis soției lui Samson: „Amăgește‑l pe soțul tău să ne dezlege ghicitoarea, altfel îți vom da foc atât ție, cât și familiei tale. Ne‑ați chemat aici ca să ne jefuiți, nu‑i așa?“16Soția lui Samson plângea lângă el și zicea: – Cu siguranță tu mă urăști și nu mă iubești. Ai spus o ghicitoare fiilor poporului meu și mie nici nu mi‑ai dezlegat‑o. El i‑a răspuns: – Iată că n‑am dezlegat‑o nici tatălui meu, nici mamei mele și să ți‑o dezleg ție?17Însă ea a plâns lângă el în toate cele șapte zile cât a ținut ospățul. Când au ajuns în ziua a șaptea, el i‑a dezlegat‑o pentru că îl necăjea necontenit. Apoi ea le‑a dezlegat ghicitoarea fiilor poporului ei.18În ziua a șaptea, înainte de apusul soarelui, oamenii din cetate i‑au zis: – Ce este mai dulce decât mierea și ce este mai puternic decât leul? El le‑a zis: – Dacă n‑ați fi arat cu juncana mea, nu mi‑ați fi dezlegat ghicitoarea.19Duhul DOMNULUI a venit peste el și el s‑a coborât la Așchelon. A ucis treizeci din oamenii lor și le‑a luat îmbrăcămintea. Apoi a dat schimburile de haine celor ce dezlegaseră ghicitoarea și, aprins de mânie, s‑a suit înapoi în casa tatălui său.20Soția lui Samson a fost dată unuia din prietenii lui, chiar celui mai bun dintre ei*.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.