Sprüche 23 | King James Version
1When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:2And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.3Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.4Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.5Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.6Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:7For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.8The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.9Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.10Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:11For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.12Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.13Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.14Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.15My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.16Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.17Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.18For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.19Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.20Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:21For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.22Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.23Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.24The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.25Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.26My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.27For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.28She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.29Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?30They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.31Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.32At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.33Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.34Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.35They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
Nya Levande Bibeln
1När du sitter till bords med en mäktig man, tänk då på vem du har bredvid dig! Ät dig inte proppmätt, även om det smakar gott. Han kanske försöker att lura dig, och hans inbjudan för då inget gott med sig!4Försök inte att till varje pris bli rik. Varför ska man slösa bort sin tid på det sättet? Pengar kan ju försvinna som om de hade vingar!6Ät inte tillsammans med ogudaktiga människor. Längta inte efter läckerheterna de serverar. Deras vänlighet är bara ett knep och de vill bara utnyttja dig. När du märker det kommer du att spy upp allt vad du ätit och blir tvungen att ta tillbaka dina uppskattande ord om deras "vänlighet".9Slösa inte dina ord på en dåre. Han föraktar till och med de visaste råd.10Ta inte marken från de fattiga och föräldralösa genom att flytta de gamla gränsmärkena. Han som beskyddar dem är stark, och han kommer själv att ta sig an deras sak.12Vägra inte att ta emot kritik, utan ta i stället emot alla kloka råd du kan få.13Tveka inte att tillrättavisa dina barn. Lite disciplin skadar inte! De dör inte om du ger dem stryk! Bestraffningen kommer tvärtom att rädda dem från döden.15Min son, vad jag kommer att bli glad om du blir vis och får ett gott omdöme. Ja, mitt hjärta kommer verkligen att glädjas över dina genomtänkta, visa ord.17Var inte avundsjuk på de ogudaktiga, utan fortsätt att hela tiden frukta Herren. Då väntar verkligen en underbar framtid på dig. Då finns det hopp för dig.19Min son, var vis och håll dig på Guds väg. Håll dig borta från dem som super och frossar i mat, för de kommer snart att vara utfattiga. Kom också ihåg att alltför mycket sömn gör att du får gå klädd i trasor.22Lyssna till din fars råd, för utan honom skulle du inte finnas till, och förakta inte din mor när hon blir gammal.23Ta reda på sanningen, vad det än kostar, och ge allt för att få vishet, kunskap och insikt.24Den gudfruktiges far har orsak att vara glad. Vilket nöje det är för honom att ha en vis son! Unna därför dina föräldrar denna glädje!26Min son, lita på mitt råd och ta mig som förebild. Håll dig borta från de prostituerade. Gatflickan är lika farlig som en djup och trång brunn och i den har många redan störtat ner. Precis som en rånare väntar hon på sina offer, och männen som är otrogna blir bara fler och fler.29Vems inre är fyllt av bedrövelse och sorg? Vem grälar alltid och slåss? Vem är det som har blodsprängda ögon och många sår? Det är den som i timtal sitter på krogarna och tar sig den ena drinken efter den andra.31Låt inte starkvinets smak och njutning bedra dig.32Till slut biter det som en giftorm, ja, det hugger som en huggorm.33Du kommer att få hallucinationer, och du kommer att säga löjliga, dumma saker som skulle göra dig fruktansvärt generad om du var nykter.34Du raglar som en sjöman mitt i stormen, och som klamrar sig fast vid den svajande masten.35Efteråt kommer du att säga: "Jag visste inte ens att man gett mig stryk. När ska jag vakna upp ur mitt rus, så att jag kan ta mig en sup till?"
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.