Jesaja 2 | King James Version
1The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.2And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD' house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.3And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.4And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.5O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD.6Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.7Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots:8Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:9And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.10Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.11The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.12For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:13And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,14And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,15And upon every high tower, and upon every fenced wall,16And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.17And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.18And the idols he shall utterly abolish.19And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.20In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;21To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.22Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?
Nya Levande Bibeln
Vandra i ljuset från Herren
1Detta är vad Jesaja, Amos son, såg angående Juda och Jerusalem:2I de sista dagarna ska Herrens tempel på Sions berg i Jerusalem utöva dragningskraft på hela världen, och folk från många länder ska resa dit för att tillbe Herren.3Man kommer att säga till varandra: "Kom, låt oss gå upp på Herrens berg, till Israels Guds tempel. Där ska han undervisa oss om sina lagar, och vi ska lyda dem." Då ska lag utgå från Jerusalem, och Herrens ord ska styra världen.4Herren ska döma mellan nationerna. Svärden ska smidas om till plogbillar och spjuten till trädgårdsredskap. Alla krig ska upphöra, och man kommer att nedrusta och inte ens vara förberedd för krig.5Israel, kom och låt oss vandra i Herrens ljus!6Herren har förskjutit er därför att ni har beblandat er med människor från östern, sådana som sysslar med magi och har kontakt med onda andar som filisteerna.7Israel har mot min vilja samlat på sig stora skatter av silver och guld och mängder av hästar och vagnar.8Hela landet är fullt av avgudar. Det är människor som tillverkat dem, och ändå tillber ni dem!9Små och stora böjer sig för dem. Gud kan inte förlåta er detta. Ni kommer att bli förödmjukade och måste böja er för honom.10Kryp in i bergens grottor och göm er av rädsla för hans makt.11Den dag kommer, då ert högmod ska knäckas och bara Herren ska vara upphöjd.12På den dagen ska Herren, härskarornas Gud, gå emot alla stolta och högfärdiga och få dem att ödmjuka sig.13Alla Libanons höga cedrar och Basans väldiga ekar ska böjas mot marken.14Alla höga berg15och höjder och torn och murar,16alla stolta fartyg till havs och alla väldiga hamnar, ja, allt ska böja sig inför Herren på den dagen.17Människors högmod ska brytas ner, och deras stolthet ska knäckas. Bara Herren kommer att vara upphöjd.18Alla avgudar ska förintas.19När Herren reser sig från sin tron för att skaka jorden, kommer man att ta skydd i jordhålor och bergsgrottor för hans härlighet och makt.20Då ska man äntligen göra sig av med alla sina avgudar av silver och guld och lämna dem kvar till mullvadar och fladdermöss.21Man kommer att krypa in i grottorna bland klipporna för att försöka komma undan Herrens makt och väldiga majestät, när han reser sig för att skaka jorden.22Sätt inget hopp till en människa! Hon är lika svag som sin andedräkt! Hon är inget att lita på!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.