Offenbarung 21 | King James Version
1And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.2And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.3And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.4And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.5And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.6And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.7He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.8But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.9And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come hither, I will shew thee the bride, the Lamb's wife.10And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God,11Having the glory of God: and her light was like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal;12And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:13On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates.14And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.15And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.16And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal.17And he measured the wall thereof, an hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel.18And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold, like unto clear glass.19And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald;20The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, a topaz; the tenth, a chrysoprasus; the eleventh, a jacinth; the twelfth, an amethyst.21And the twelve gates were twelve pearls; every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass.22And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.23And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.24And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it.25And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.26And they shall bring the glory and honour of the nations into it.27And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb's book of life.
Библия, ревизирано издание
Новото небе и новата земя
1И видях ново небе и нова земя; защото първото небе и първата земя бяха преминали; и море нямаше вече.2Видях и святия град, новия Йерусалим, да слиза от небето от Бога, приготвен като невеста, украсена за мъжа си.3И чух силен глас от престола, който казваше: Ето, скинията на Бога е с човеците; Той ще обитава с тях; те ще бъдат Негов народ; и сам Бог ще бъде с тях – техен Бог.4Той ще обърше всяка сълза от очите им и смърт няма да има вече; нито ще има вече жалеене, нито плач, нито болка; защото предишното премина.5И Седящият на престола каза: Ето, подновявам всичко. Каза: Напиши, защото тези думи са верни и истинни.6И ми каза: Сбъднаха се. Аз съм Алфа и Омега, Началото и Краят. На жадния ще дам даром от извора на водата на живота.7Който побеждава, ще наследи тези неща; Аз ще му бъда Бог и той ще Ми бъде син.8А колкото за страхливците, невярващите, мерзавците, убийците, блудниците, магьосниците, идолопоклонниците и всички лъжци, тяхната участ ще бъде в езерото, което гори с огън и жупел. Това е втората смърт.
Новият Йерусалим
9Тогава дойде един от седемте ангела, които бяха натоварени със седемте последни язви и държаха седемте чаши, и ми заговори: Ела, ще ти покажа невестата, жената на Агнеца.10И ме отведе чрез Духа на една голяма и висока планина и ми показа святия град, Йерусалим, който слизаше от небето, от Бога,11и имаше божествена слава като светеше, както свети някой много скъпоценен камък, като яспис, прозрачен като кристал.12Градът имаше голяма и висока стена с дванадесет порти и на портите дванадесет ангела, и написани над портите имена, които са имената на дванадесетте племена на израилтяните:13откъм изток три порти, откъм север три порти, откъм юг три порти и откъм запад три порти.14И градската стена имаше дванадесет основни камъка с дванадесет имена на тях, имената на дванадесетте апостоли на Агнеца.15И този, който говореше с мене, имаше за мярка златна тръстикова пръчка, за да измери града, портите и стената му.16Градът беше квадратен, с дължина, равна на широчината му; и като измери града с тръстиковата пръчка, излезе дванадесет хиляди стадии. Дължината, широчината и височината му са еднакви.17Измери и стената му, която излезе сто четиридесет и четири лакти; а това беше човешка мярка, употребена от ангела.18Стената му беше изградена от яспис, а самият град – от чисто злато, подобно на чисто стъкло.19Основните камъни на градските стени бяха украсени с всякакви скъпоценни камъни: първият основен камък беше яспис, вторият сапфир, третият халцедон, четвъртият смарагд,20петият сардоникс, шестият сард, седмият хризолит, осмият берил, деветият топаз, десетият хризопрас, единадесетият хиацинт, дванадесетият аметист.21И дванадесетте порти бяха дванадесет бисера; всяка порта беше от един бисер; и улицата на града беше от чисто злато, прозрачно като стъкло.22А храм не видях в него, защото неговият храм е Господ Бог Всемогъщият и Агнецът.23И градът нямаше нужда от слънце, нито от луна да го осветява, защото Божията слава го осветяваше и неговото светило е Агнецът.24И народите ще ходят в неговата светлина и земните царе ще принасят в него своята слава.25Портите му няма да се затварят денем (а нощ няма да има там);26и народите ще принасят в него слава и почест.27И в него няма да влезе нищо нечисто, нито онзи, който върши мерзост и който лъже, а само записаните в книгата на живота на Агнеца.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.