Philipper 2 | King James Version
1If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,2Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.3Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.4Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.5Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:6Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:7But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:8And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.9Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:10That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;11And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.12Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.13For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.14Do all things without murmurings and disputings:15That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;16Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.17Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.18For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.19But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.20For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.21For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.22But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.23Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.24But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.25Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellow soldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.26For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.27For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.28I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.29Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:30Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
Библия, ревизирано издание
Исус Христос – образец за живот
1И така, ако има някое насърчение в Христос или някоя утеха в любовта и общение в Духа, или някое милосърдие и състрадание,2направете радостта ми пълна, като имате една мисъл, като стоите в една и съща любов и бъдете единодушни и единомислени.3Не правете нищо от съперничество или от тщеславие, но нека всеки със смиреномъдрие смята другия по-горен от себе си.4Не гледайте всеки само за своето, а всеки и за чуждото.5Имайте у себе си същото съзнание, което беше и у Христос Исус,6Който, като беше в Божия образ, пак не сметна, че трябва твърдо да държи равенството с Бога,7но се отказа от всичко, като взе на Себе Си образ на слуга и стана подобен на човеците;8и като се намери в човешки образ, смири Себе Си и стана послушен до смърт, даже смърт на кръст.9Затова и Бог Го превъзвиси и Му подари името, което е над всяко друго име,10така че в името на Исус да се поклони всяко коляно от небесните и земните, и подземните същества11и всеки език да изповяда, че Исус Христос е Господ, за слава на Бога Отца.
Усърдие в доброто
12Затова, възлюбени мои, както сте били винаги послушни – не само в моето присъствие, но сега много повече при моето отсъствие, изработвайте спасението си със страх и трепет.13Защото Бог е, Който, според благоволението Си, действа във вас и да желаете това, и да го изработвате.14Вършете всичко без роптание и без пререкание,15за да бъдете безукорни и незлобливи, непорочни Божии чеда всред опако и извратено поколение, между които блестите като светила на света,16като явявате словото на живота; за да имам с какво да се хваля в деня на Христос, че не съм тичал напразно, нито съм се трудил напразно.17Но макар че се принасям аз като възлияние върху жертвата и служението на вашата вяра, радвам се и с всички вас се радвам.18Подобно и вие се радвайте, и с мене заедно се радвайте.
Тимотей и Епафродит – апостолски сътрудници
19А се надявам на Господ Исус да ви изпратя скоро Тимотей, за да се утеша и аз, като узная вашето състояние.20Защото нямам никой друг на еднакъв дух с мене, който да се погрижи искрено за вас.21Понеже всички търсят своето си, а не онова, което е Исус Христово.22А вие знаете неговата изпитана вярност, че той е служител с мене в делото на благовестието, както дете слугува на баща си.23Затова и се надявам да го изпратя при вас, щом разбера какво ще стане с мен,24а съм уверен в Господа, че и аз самият скоро ще дойда.25Сметнах обаче за нужно да ви изпратя брат Епафродит, моя съработник и сподвижник, изпратен от вас да ми послужи в нуждите,26понеже милееше за всички ви и тъжеше, защото бяхте чули, че бил болен.27И наистина, той боледува почти до смърт; но Бог му показа милост – и не само на него, но и на мене, за да нямам скръб върху скръб.28Затова и по-скоро го изпратих, така че като го видите, да се зарадвате пак и аз да скърбя по-малко.29И така, приемете го в Господа с пълна радост; и имайте такива на почит,30понеже заради Христовото дело той дойде близо до смърт, като изложи живота си на опасност, за да допълни липсата на вашето служение към мен.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.