Jesaja 25 | King James Version
1O LORD, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth.2For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built.3Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee.4For thou hast been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall.5Thou shalt bring down the noise of strangers, as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of a cloud: the branch of the terrible ones shall be brought low.6And in this mountain shall the LORD of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.7And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.8He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it .9And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.10For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill.11And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands.12And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
Библия, ревизирано издание
Възтържествуване на Божието царство
1ГОСПОДИ, Ти си мой Бог; ще Те превъзнасям, ще пея хваления на името Ти; защото си извършил чудесни дела, намеренията Си от древността, с вярност и истинност.2Защото Ти превърна град в грамада, укрепен град – в развалина. Палатът на чужденците да не е град; той никога няма да бъде съграден.3Затова силните хора ще Те славят, градът на страшните народи ще се бои от Тебе.4Защото си бил крепост на сиромаха, крепост на бедния в утеснението му, прибежище от буря, сянка от пек, когато устремът на насилниците нападне като буря върху стена.5Ще намалиш шума на чужденците, както пекът в сухо място; както пекът чрез сянката на облак, възклицанието на страшните ще отслабне.6И на този хълм ГОСПОД на Силите ще направи за всички племена угощение от тлъсти неща, угощение от вина, дълго стоели на дрождите си, от тлъсти неща, пълни с мозък, от вина, дълго стоели на дрождите си, пречистени.7И на този хълм Той ще развали външното покривало, което е мятано върху всички племена, и покривалото, което е простряно върху всички народи.8Ще погълне смъртта завинаги; и Господ ЙЕХОВА ще обърше сълзите от всички лица и ще отнеме укора на народа Си от цялата земя; защото ГОСПОД е изговорил това.9И в онзи ден ще кажат: Ето, Този е нашият Бог; чакахме Го – и Той ще ни спаси; Този е ГОСПОД, чакахме Го; ще се зарадваме и развеселим в спасението Му.10Защото в този хълм ГОСПОДНЯТА ръка ще почине; и Моав ще бъде потъпкан на мястото си, както се тъпче плявата на бунището.11ГОСПОД ще протегне ръцете Си сред него, както плуващият протяга ръце да плува, и ще повали гордостта му въпреки лукавството на ръцете му.12Ще сниши и крепостта ти, силната, с високите стени, ще я събори и хвърли на земята, дори в пръстта.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.