1.Petrus 1 | King James Version
1Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,2Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.3Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,4To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,5Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.6Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:7That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:8Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:9Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.10Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:11Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.12Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.13Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;14As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:15But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;16Because it is written, Be ye holy; for I am holy.17And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear:18Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;19But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:20Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,21Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.22Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:23Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.24For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:25But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.
Библия, ревизирано издание
Живата надежда
1Петър, апостол на Исус Христос, до избраните пришълци, пръснати из Понт, Галатия, Кападокия, Азия и Витиния,2избрани по предузнанието на Бога Отца, чрез освещението на Духа, за да сте послушни и да бъдете поръсени с кръвта на Исус Христос; благодат и мир да ви се умножи.3Благословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който според голямата Си милост ни възроди за жива надежда чрез възкресението на Исус Христос от мъртвите,4за наследство – нетленно, неоскверняемо и което не повяхва, запазено на небесата за вас,5които с Божията сила сте пазени чрез вяра за спасение, готово да се открие в последното време.6В което се радвате, ако и за малко време да скърбите сега (ако е необходимо) в разни изпитания*,7с цел: изпитването на вашата вяра, което е по-скъпоценно от златото, което гине, но пак се изпитва чрез огън – да излезе за хвала и слава, и почест, когато се яви Исус Христос;8Когото обичате, без да сте Го видели; в Когото, като вярвате, без сега да Го виждате, радвате се с неизказана и преславна радост,9като получавате следствието на вярата си – спасението на душите си.10За това спасение претърсиха и изследваха пророците, които пророкуваха за благодатта, която беше назначена за вас,11като издирваха кое или какво време посочваше Христовият Дух, който беше в тях, когато предизвестяваше Христовите страдания и идващата след тях слава.12И им се откри, че не за себе си, а за вас служеха те в това, което сега ви бе известено чрез онези, които ви проповядваха благовестието чрез Святия Дух, изпратен от небесата; в което и самите ангели желаят да надникнат.
Животът на вярващия
13Затова препашете се през кръста на вашите помисли. Бъдете въздържани и имайте пълна надежда за благодатта, която ще ви се даде, когато се яви Исус Христос.14Като послушни деца не се съобразявайте с първите страсти, които имахте във времето на незнанието си;15но както е свят Този, Който ви е призовал, така бъдете святи и вие в цялото си поведение;16защото е писано: „Бъдете святи, понеже Аз съм свят.“17И ако призовавате като Отец Този, Който без лицеприятие съди според делото на всеки, то прекарайте със страх времето на вашето пребиваване на тази земя,18като знаете, че не с преходни неща – сребро или злато, сте изкупени от суетния живот, предаден ви от бащите ви,19а със скъпоценната кръв на Христос, като на агнец – без недостатък и пречист,20Който наистина беше предопределен преди създаването на света, но се яви в последните времена за вас,21които чрез Него повярвахте в Бога, Който Го възкреси от мъртвите и Му даде слава, така че вашата вяра и надежда да бъдат в Бога.22Понеже сте очистили душите си, като сте се покорили на истината, която докарва до нелицемерно братолюбие, обичайте се един друг горещо, от сърце,23тъй като се възродихте не от тленно семе, а от нетленно, чрез Божието слово, което живее и трае до века.24Защото: „Всяка твар е като трева и всичката и слава като цвят от трева; тревата изсъхва и цветът и окапва,25но словото на Господа пребъдва във вечността“. И това е словото, което ви е благовестено.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.