Psalm 72 | IBS-fordítás (Új Károli)
1 Salamoné. &Isten, a te ítéletidet add a királynak, és a te igazságodat a király fiának.2 Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.3 Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.4 Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szûkölködõnek fiain, és törje össze az erõszakoskodót.5 Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékrõl nemzedékre.6 Szálljon alá, mint esõ a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.7 Virágozzék az õ idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.8 És uralkodjék egyik tengertõl a másik tengerig, és a [nagy] folyamtól a föld határáig.9 Boruljanak le elõtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.10 Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.11 Hajoljanak meg elõtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.12 Mert megszabadítja a kiáltó szûkölködõt; a nyomorultat, a kinek nincs segítõje.13 Könyörül a szegényen és szûkölködõn, s a szûkölködõk lelkét megszabadítja;14 Az elnyomástól és erõszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az õ szemében.15 És éljen õ és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják õt minden napon.16 Bõ gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.17 Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják õt.18 Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!19 Áldott legyen az õ dicsõséges neve mindörökké, és teljék be dicsõségével az egész föld. Ámen! Ámen!20 Itt végzõdnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.
Lutherbibel 2017
Der Friedefürst und sein Reich
1Von Salomo. Gott, gib dein Recht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,2dass er dein Volk richte in Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.3Lass die Berge Frieden bringen für das Volk und die Hügel Gerechtigkeit.4Er soll den Elenden im Volk Recht schaffen und den Armen helfen und die Bedränger zermalmen.5Er soll leben, solange die Sonne scheint und solange der Mond währt, von Geschlecht zu Geschlecht.6Er soll herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.7Zu seinen Zeiten soll blühen die Gerechtigkeit und großer Friede sein, bis der Mond nicht mehr ist.8Er soll herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom bis zu den Enden der Erde.9Vor ihm sollen sich neigen die Söhne der Wüste, und seine Feinde sollen Staub lecken.10Die Könige von Tarsis und auf den Inseln sollen Geschenke bringen, die Könige aus Saba und Seba sollen Gaben senden.11Alle Könige sollen vor ihm niederfallen und alle Völker ihm dienen.12Denn er wird den Armen erretten, der um Hilfe schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.13Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Armen wird er helfen.14Er wird sie aus Bedrückung und Frevel erlösen, und ihr Blut ist wert geachtet vor ihm.15Er soll leben, und man soll ihm geben vom Gold aus Saba. Man soll immerdar für ihn beten und ihn täglich segnen.16Voll stehe das Getreide im Land bis oben auf den Bergen; wie am Libanon rausche seine Frucht. In den Städten sollen sie grünen wie das Gras auf Erden.17Sein Name bleibe ewiglich; solange die Sonne währt, blühe sein Name. Und durch ihn sollen gesegnet sein alle Völker, und sie werden ihn preisen.18Gelobt sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!19Gelobt sei sein herrlicher Name ewiglich, und alle Lande sollen seiner Ehre voll werden! Amen! Amen!20Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.