Psalm 76 | Hoffnung für alle Новый Русский Перевод

Psalm 76 | Hoffnung für alle

Gottes Zorn

1 Ein Lied von Asaf, mit Saiteninstrumenten zu begleiten. 2 Gott ist in Juda jedem bekannt, in ganz Israel wird sein Name geehrt. 3 In Jerusalem* wurde sein Heiligtum errichtet; auf dem Berg Zion hat er seine Wohnung. 4 Dort zerbrach er Pfeile, Schilde und Schwerter, ja, alles Kriegsgerät! 5 Herr, wie kein anderer strahlst du vor Glanz, du bist mächtiger als die uralten Berge.* 6 Du hast die stolzen Krieger ihrer Waffen beraubt. Sie schlafen den Todesschlaf, und niemals werden sie wieder zur Waffe greifen. 7 Du, Gott Jakobs, brauchtest nur zu drohen, und schon fielen Ross und Reiter. 8 Furchterregend bist du, o Gott! Wer kann vor dir bestehen, wenn dein Zorn losbricht? 9 Alle Welt erstarrte vor Schreck und wurde stumm, als dein Richterspruch vom Himmel ertönte, 10 als du dich erhobst, um Gericht zu halten und den Entrechteten auf der Erde zu helfen. 11 Das Wüten der Menschen vermehrt deinen Ruhm, selbst ihr verzweifeltes Toben machst du dir zunutze*! 12 Gebt dem HERRN, eurem Gott, Versprechen und haltet sie! Ihr Völker rings um Israel – bringt ihm eure Gaben, denn groß und gewaltig ist er! 13 Er bricht den Stolz der hochmütigen Herrscher, die Mächtigen dieser Welt müssen ihn fürchten!

Hoffnung für alle TM Copyright © 1983, 1996, 2002, 2015 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Hoffnung für alle” is a trademark registered in European Union Intellectual Property Office (EUIPO) by Biblica, Inc. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Новый Русский Перевод
1 Дирижеру хора: Идутуну*. Псалом Асафа. 2 Я о помощи взывал к Богу; я взывал к Богу, и Он услышал меня*. 3 В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролет я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения. 4 Я вспомнил о Тебе, Боже, и застонал; я размышлял, и изнемогал дух мой. Пауза 5 Ты не давал мне сомкнуть глаз; я был ошеломлен и не мог говорить. 6 Я думал о днях древних, о годах давних. 7 Вспоминал ночью песни свои, размышлял в сердце своем и духом своим испытывал: 8 неужели Владыка навсегда отверг нас и больше не будет милостив? 9 Навсегда ли исчезла Его милость, и навек ли пресеклось слово Его? 10 Забыл ли Бог миловать, удержал ли в гневе любовь Свою? Пауза 11 И сказал я: «Вот боль моя – Всевышний более не заступается за нас»*. 12 Буду вспоминать о делах Господа; буду помнить чудеса Твои древние. 13 Я буду размышлять о всех делах Твоих, о деяниях Твоих думать. 14 Твой путь, Боже, свят! Какой бог так велик, как наш Бог? 15 Ты – Бог, чудеса творящий; Ты явил Свое могущество среди народов. 16 Рукой Своей Ты избавил народ Твой – сынов Иакова и Иосифа. Пауза 17 Тебя увидели воды, Боже, Тебя увидели воды и испугались, содрогнулись бездны. 18 Тучи излили воды, небо разразилось громом, и стрелы Твои летали. 19 Раскаты грома Твоего были в вихре, и молнии озарили вселенную; земля содрогалась и тряслась. 20 Путь Твой пролегал через море, и тропа Твоя – через воды глубокие, хотя следов Твоих не было видно. 21 Как стадо, вел Ты Свой народ рукою Моисея и Аарона.