Hiob 22 | Hoffnung für alle New International Version

Hiob 22 | Hoffnung für alle

Elifas: Kehr wieder um zu Gott!

1 Ein drittes Mal ergriff Elifas aus Teman das Wort: 2 »Meinst du, dass ein Mensch für Gott von Nutzen ist? Wer weise und verständig ist, nützt doch nur sich selbst! 3 Machst du Gott damit eine Freude, dass du dir nichts zuschulden kommen lässt? Bringt es ihm Gewinn, wenn du ein tadelloses Leben führst? 4 Nicht wegen deiner Frömmigkeit geht Gott mit dir ins Gericht und zieht dich jetzt zur Rechenschaft, 5 nein, wegen deiner großen Bosheit! Lang ist die Liste deiner Sünden! 6 Wenn dir dein Nachbar etwas schuldete, dann hast du ohne Grund sein einziges Gewand als Pfand genommen. 7 Dem Durstigen hast du kein Wasser gegeben und dem Hungrigen das Brot verweigert. 8 Dabei bist du mächtig und angesehen; dir gehört das Land, in dem du wohnst! 9 Witwen hast du mit leeren Händen weggeschickt und den Waisenkindern ihre Bitten abgeschlagen. 10 Deshalb umgeben dich jetzt tödliche Gefahren und packt dich Furcht und Entsetzen. 11 Deshalb ist es jetzt so dunkel um dich her, dass du keine Handbreit sehen kannst, deshalb überrollt dich jetzt die große Flut! 12 Schau dir die Sterne an dort oben – Gott ist noch viel erhabener, er überragt den Himmel! 13 Darum sagst du auch: ›Was weiß er schon? Kann uns Gott gerecht beurteilen, wenn dunkle Wolken ihm den Blick versperren? In tiefer Finsternis verbirgt er sich, er sieht uns nicht; fern am Rand des Weltalls wohnt er!‹ 15 Willst auch du die falschen Wege gehen, die in alter Zeit gewissenlose Menschen schon gegangen sind? 16 Vorzeitig wurden sie aus dem Leben gerissen, ihre Häuser wurden fortgespült von einer Flut. 17 Sie wagten es, zu Gott zu sagen: ›Geh mir aus dem Weg!‹ und: ›Was kann uns der Allmächtige schon tun?‹ 18 Dabei war er es doch, der in seiner Güte sie zu Wohlstand brachte! – Doch ich will mich hüten, so wie sie zu reden! – 19 Gute und gerechte Menschen werden lachen und sich freuen, wenn sie ihren Untergang sehen! 20 ›Jetzt ist unser Feind vernichtet‹, jubeln sie, ›und sein Besitz wurde ein Raub der Flammen!‹ 21 Hiob, versöhn dich wieder mit Gott, schließ mit ihm Frieden, dann wird er dir sehr viel Gutes tun! 22 Gib wieder acht auf das, was er dir sagt, und nimm dir seine Worte zu Herzen! 23 Wenn du zu Gott, dem Allmächtigen, umkehrst, wird er dich aufrichten. Halte alles Unrecht von deinem Haus fern! 24 Wirf dein kostbares Gold weg, versenk es irgendwo im Fluss! 25 Dann ist Gott selbst dein kostbarer Schatz, dann bedeutet er dir mehr als alles Gold und Silber. 26 Er wird die Quelle deiner Freude sein, und du kannst wieder zu ihm aufschauen. 27 Wenn du zu ihm betest, wird er dich erhören; und du wirst erfüllen, was du ihm versprochen hast. 28 Deine Pläne werden gelingen; hell strahlt das Licht über allen deinen Wegen! 29 Wenn andere am Boden liegen und du betest: ›Herr, stärke sie wieder!‹, dann wird Gott die Niedergeschlagenen aufrichten. 30 Sogar einen schuldbeladenen Menschen wird Gott retten, weil du mit reinem Herzen für ihn gebetet hast!«

Hoffnung für alle TM Copyright © 1983, 1996, 2002, 2015 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Hoffnung für alle” is a trademark registered in European Union Intellectual Property Office (EUIPO) by Biblica, Inc. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

New International Version

Eliphaz

1 Then Eliphaz the Temanite replied: 2 ‘Can a man be of benefit to God? Can even a wise person benefit him? 3 What pleasure would it give the Almighty if you were righteous? What would he gain if your ways were blameless? 4 ‘Is it for your piety that he rebukes you and brings charges against you? 5 Is not your wickedness great? Are not your sins endless? 6 You demanded security from your relatives for no reason; you stripped people of their clothing, leaving them naked. 7 You gave no water to the weary and you withheld food from the hungry, 8 though you were a powerful man, owning land – an honoured man, living on it. 9 And you sent widows away empty-handed and broke the strength of the fatherless. 10 That is why snares are all around you, why sudden peril terrifies you, 11 why it is so dark that you cannot see, and why a flood of water covers you. 12 ‘Is not God in the heights of heaven? And see how lofty are the highest stars! 13 Yet you say, “What does God know? Does he judge through such darkness? 14 Thick clouds veil him, so he does not see us as he goes about in the vaulted heavens.” 15 Will you keep to the old path that the wicked have trod? 16 They were carried off before their time, their foundations washed away by a flood. 17 They said to God, “Leave us alone! What can the Almighty do to us?” 18 Yet it was he who filled their houses with good things, so I stand aloof from the plans of the wicked. 19 The righteous see their ruin and rejoice; the innocent mock them, saying, 20 “Surely our foes are destroyed, and fire devours their wealth.” 21 ‘Submit to God and be at peace with him; in this way prosperity will come to you. 22 Accept instruction from his mouth and lay up his words in your heart. 23 If you return to the Almighty, you will be restored: if you remove wickedness far from your tent 24 and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines, 25 then the Almighty will be your gold, the choicest silver for you. 26 Surely then you will find delight in the Almighty and will lift up your face to God. 27 You will pray to him, and he will hear you, and you will fulfil your vows. 28 What you decide on will be done, and light will shine on your ways. 29 When people are brought low and you say, “Lift them up!” then he will save the downcast. 30 He will deliver even one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands.’