Hiob 13 | Hoffnung für alle New International Version

Hiob 13 | Hoffnung für alle

Wollt ihr für Gott Partei ergreifen?

1 »Das alles ist mir bestens bekannt! Ich habe es mit eigenen Augen gesehen und von anderen gehört. 2 Was ihr wisst, weiß ich auch, ich stehe euch in nichts nach! 3 Aber ich will mit dem Allmächtigen reden, vor ihm will ich mich verteidigen. 4 Ihr übertüncht ja die Wahrheit mit euren Lügen! Kurpfuscher seid ihr allesamt! 5 Wenn ihr doch nur schweigen würdet, dann könnte man euch noch für weise halten! 6 Hört jetzt, was ich zu meiner Verteidigung sage, und gebt acht, wie ich meinen Fall vortrage! 7 Wollt ihr für Gott lügen und mit falschen Aussagen für ihn eintreten? 8 Wollt ihr Partei für ihn ergreifen und seinen Streit ausfechten? 9 Das kann doch nicht gutgehen! Meint ihr, dass er sich täuschen lässt, wenn er euch ins Verhör nimmt? 10 Zurechtweisen wird er euch, weil ihr heimlich für ihn Partei ergreift! 11 Sein Erscheinen wird euch zu Tode erschrecken, die Angst wird euch packen! 12 Eure tiefsinnigen Sprüche sind wertlos wie ein Häufchen Asche! Eure Verteidigung zerbröckelt wie Lehm! 13 Schweigt jetzt! Ich will reden, komme, was da wolle! 14 Ich bin bereit, Kopf und Kragen zu riskieren, ja, ich setze mein Leben aufs Spiel! 15 Gewiss wird Gott mich töten, dennoch vertraue ich auf ihn, denn ich will mein Leben vor ihm verantworten. 16 Schon das wird meine Rettung sein, denn wer mit Gott gebrochen hat, darf gar nicht erst in seine Nähe kommen! 17 Hört jetzt genau zu, wenn ich meinen Fall klarstelle! Achtet auf jedes Wort! 18 Ich habe mich auf die Verhandlung bestens vorbereitet und bin sicher, dass ich recht behalte. 19 Kann mir jemand eine Schuld nachweisen? Dann will ich schweigen und auf der Stelle sterben. 20 Aber zuerst habe ich noch zwei Bitten an dich, o Gott; erfülle sie mir, damit ich dir überhaupt begegnen kann: 21 Nimm dieses schmerzhafte Leiden von mir und die schreckliche Angst, mit der du mich plagst! 22 Rede du zuerst, dann werde ich antworten, oder lass mich beginnen, und dann antworte du! 23 O Gott, sag mir: Wo bin ich schuldig geworden? Welche Sünden habe ich begangen? Wo habe ich dir die Treue gebrochen? 24 Warum ziehst du dich von mir zurück und betrachtest mich als deinen Feind? 25 Warum verfolgst du mich und jagst mir Schrecken ein? Ich bin doch nur ein welkes Blatt, ein dürrer Halm! 26 Ein bitteres Los hast du über mich verhängt; du strafst mich sogar für die Sünden meiner Jugend. 27 Du legst meine Füße in Ketten, beobachtest jede Bewegung und bewachst mich auf Schritt und Tritt*. 28 So zerfalle ich langsam wie ein Holz, das vermodert, wie ein Kleid, das die Motten zerfressen.«

Hoffnung für alle TM Copyright © 1983, 1996, 2002, 2015 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Hoffnung für alle” is a trademark registered in European Union Intellectual Property Office (EUIPO) by Biblica, Inc. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

New International Version
1 ‘My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it. 2 What you know, I also know; I am not inferior to you. 3 But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God. 4 You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you! 5 If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom. 6 Hear now my argument; listen to the pleas of my lips. 7 Will you speak wickedly on God’s behalf? Will you speak deceitfully for him? 8 Will you show him partiality? Will you argue the case for God? 9 Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive a mortal? 10 He would surely call you to account if you secretly showed partiality. 11 Would not his splendour terrify you? Would not the dread of him fall on you? 12 Your maxims are proverbs of ashes; your defences are defences of clay. 13 ‘Keep silent and let me speak; then let come to me what may. 14 Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands? 15 Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely* defend my ways to his face. 16 Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless person would dare come before him! 17 Listen carefully to what I say; let my words ring in your ears. 18 Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated. 19 Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die. 20 ‘Only grant me these two things, God, and then I will not hide from you: 21 withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors. 22 Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply to me. 23 How many wrongs and sins have I committed? Show me my offence and my sin. 24 Why do you hide your face and consider me your enemy? 25 Will you torment a wind-blown leaf? Will you chase after dry chaff? 26 For you write down bitter things against me and make me reap the sins of my youth. 27 You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet. 28 ‘So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.