1Eine freundliche Antwort vertreibt den Zorn, aber ein kränkendes Wort lässt ihn aufflammen.2Wenn kluge Menschen sprechen, wird Wissen begehrenswert; ein Dummkopf gibt nur Geschwätz von sich.3Dem HERRN entgeht nichts auf dieser Welt; er sieht auf gute und böse Menschen.4Ein freundliches Wort heilt und belebt*, aber eine böse Zunge raubt jeden Mut.5Nur ein unverständiger Mensch verachtet die Erziehung seiner Eltern; wer sich ermahnen lässt, ist klug.6Wer Gott gehorcht, hat immer mehr als genug; wer von ihm nichts wissen will, dem wird sein Besitz zum Verhängnis.7Ein verständiger Mensch gibt sein Wissen weiter, aber ein Dummkopf hat nichts Gutes zu sagen.8Die Opfergaben gottloser Menschen sind dem HERRN zuwider, aber er freut sich über die Gebete der Aufrichtigen.9Der HERR verabscheut die Lebensweise der Menschen, die ihn missachten; aber er liebt den, der seine Gebote befolgt.10Wer krumme Wege geht, wird hart bestraft; wer jede Ermahnung verwirft, schaufelt sich sein eigenes Grab.11Der HERR sieht hinab bis in den Abgrund des Totenreiches – erst recht durchschaut er, was in den Herzen der Menschen vorgeht!12Ein Lästermaul will nicht ermahnt werden, darum geht er klugen Menschen aus dem Weg.13Ein fröhlicher Mensch strahlt über das ganze Gesicht, aber einem verbitterten fehlt jede Lebensfreude.14Vernünftige Menschen wollen ihr Wissen vergrößern, Dummköpfe haben nur am Unsinn ihren Spaß.15Für den Niedergeschlagenen ist jeder Tag eine Qual, aber für den Glücklichen ist das Leben ein Fest.16Lieber arm und Gott gehorsam als reich und voller Sorgen.17Lieber eine einfache Mahlzeit mit guten Freunden als ein Festessen mit Feinden!18Ein Hitzkopf schürt Zank und Streit, aber ein besonnener Mensch schlichtet ihn.19Der Weg eines Faulpelzes ist dornenreich, dem Zuverlässigen aber stehen alle Wege offen.20Ein kluger Sohn macht seinen Eltern Freude, ein Dummkopf zeigt ihnen keinen Respekt.21Wer unvernünftig ist, hat Spaß an Dummheiten; ein weiser Mensch dagegen geht zielstrebig seinen Weg.22Ohne Ratgeber sind Pläne zum Scheitern verurteilt; aber wo man gemeinsam überlegt, hat man Erfolg.23Jeder freut sich, wenn er treffend zu antworten weiß – wie gut ist das richtige Wort zur rechten Zeit!24Wer klug ist, folgt dem Weg aufwärts zum Leben; er meidet den Weg hinab ins Verderben.25Der HERR zerstört das Haus der Hochmütigen, aber den Grund und Boden der Witwen verteidigt er.26Böse Pläne sind dem HERRN verhasst, aber aufrichtige Worte erfreuen ihn.27Wer sich auf unehrliche Weise Gewinn verschafft, stürzt seine Familie ins Unglück; doch wer keine Bestechungsgelder annimmt, wird mit dem Leben belohnt.28Ein rechtschaffener Mensch überlegt sich, was er sagt; ein gewissenloser platzt mit giftigen Worten heraus.29Der HERR ist denen fern, die von ihm nichts wissen wollen; aber er hört auf das Gebet derer, die ihn lieben.30Ein freundlicher Blick erfreut das Herz, und eine gute Nachricht gibt neue Kraft.31Wer auf hilfreiche Ermahnung hört, den kann man klug nennen!32Wenn du jeden Tadel in den Wind schlägst, schadest du dir selbst. Wenn du dir etwas sagen lässt, gewinnst du Einsicht.33Wer Ehrfurcht vor dem HERRN hat, erlangt Weisheit; bevor man zu Ehren kommt, muss man Bescheidenheit lernen.
圣经当代译本修订版
1温和的回答平息怒气, 粗暴的言词激起愤怒。2智者的舌头传扬知识, 愚人的嘴巴吐露愚昧。3耶和华的眼目无所不在, 善人和恶人都被祂鉴察。4温和的言词带来生命, 乖谬的话语伤透人心。5愚人蔑视父亲的管教, 接受责备的才算明智。6义人家中财富充足, 恶人得利惹来祸患。7智者的嘴传扬知识, 愚人的心并非如此。8耶和华憎恨恶人的祭物, 悦纳正直人的祈祷。9耶和华憎恨恶人的行径, 喜爱追求公义的人。10背离正道,必遭严惩; 厌恶责备,必致死亡。11阴间和冥府*在耶和华面前尚且无法隐藏, 何况世人的心思呢!12嘲讽者不爱听责备, 也不愿请教智者。13心中喜乐,容光焕发; 心里悲伤,精神颓丧。14哲士渴慕知识, 愚人安于愚昧。15困苦人天天受煎熬, 乐观者常常有喜乐。16财物虽少但敬畏耶和华, 胜过家财万贯却充满烦恼。17粗茶淡饭但彼此相爱, 胜过美酒佳肴却互相憎恨。18脾气暴躁,惹起争端; 忍耐克制,平息纠纷。19懒惰人的路布满荆棘, 正直人的道平坦宽阔。20智慧之子使父亲欢喜, 愚昧的人却藐视母亲。21无知者以愚昧为乐, 明哲人遵循正道。22独断专行,计划失败; 集思广益,事无不成。23应对得体,心中愉快; 言语合宜,何等美好!24智者循生命之路上升, 以免坠入阴间。25耶和华拆毁傲慢人的房屋, 祂使寡妇的地界完整无损。26耶和华憎恨恶人的意念, 喜爱纯洁的言语。27贪爱财富,自害己家; 厌恶贿赂,安然存活。28义人三思而后答, 恶人张口吐恶言。29耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。30笑颜令人心喜, 喜讯滋润骨头。31倾听生命的训诫, 使人与智者同列。32不受管教就是轻看自己, 听从责备才能得到智慧。33敬畏耶和华使人得智慧, 学会谦卑后才能得尊荣。
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.