Psalm 35 | Hoffnung für alle 圣经当代译本修订版

Psalm 35 | Hoffnung für alle

Rufmord und kein Ende?

1 Von David. HERR, widersetze dich denen, die sich mir widersetzen! Bekämpfe alle, die mich bekämpfen! 2 Greif zu den Waffen* und eile mir zu Hilfe! 3 Nimm den Speer und stell dich meinen Verfolgern in den Weg! Versprich mir, dass du mir beistehst! 4 Schimpf und Schande soll über alle kommen, die mich umbringen wollen! Sie, die Böses gegen mich planen, sollen bloßgestellt werden und fliehen! 5 Wie Spreu sollen sie vom Wind verweht werden, wenn der Engel des HERRN sie fortjagt. 6 Ihr Weg sei finster und glatt, wenn der Engel des HERRN sie verfolgt! 7 Ohne Grund haben sie mir eine Falle gestellt, ich habe ihnen doch nichts getan! 8 Darum breche das Verderben ohne Vorwarnung über sie herein! In ihre eigene Falle sollen sie laufen und darin umkommen! 9 Ich aber werde jubeln und mich freuen, weil der HERR eingreift und mir hilft. 10 Alle meine Glieder werden in das Lob einstimmen und sagen: »HERR, niemand ist wie du!« Du beschützt den Schwachen vor dem Starken und rettest den Armen und Wehrlosen vor dem Räuber. 11 Falsche Zeugen treten gegen mich auf und werfen mir Verbrechen vor, die ich nie begangen habe! 12 Was ich ihnen Gutes getan habe, zahlen sie mir mit Bösem heim. Ich bin einsam und verlassen. 13 Wenn einer von ihnen schwer krank war, zog ich Trauerkleidung an, fastete für ihn und betete mit gesenktem Kopf. 14 Ich verhielt mich so, als wäre er mein Bruder oder Freund. In tiefer Trauer ging ich umher – wie jemand, der um seine Mutter weint. 15 Jetzt aber ist das Unglück über mich hereingebrochen, und voll Schadenfreude laufen sie zusammen. Auch Leute, die ich nicht kenne, hergelaufenes Gesindel, ziehen pausenlos über mich her. 16 Zynische Spötter sind es, wie Hunde fletschen sie ihre Zähne gegen mich. 17 Herr, wie lange willst du noch untätig zusehen? Wie gereizte Löwen gehen sie auf mich los! Rette mich! Ich habe doch nur dieses eine Leben! 18 Dann will ich dir danken vor der ganzen Gemeinde, vor allem Volk will ich dich loben. 19 Meine Feinde, die mich ohne Grund hassen, sollen nicht länger über mich triumphieren! Ohne die geringste Ursache hassen sie mich und zwinkern einander vielsagend zu. 20 Was sie sagen, dient nicht dem Frieden, und gegen die Menschen, die ruhig und friedlich in diesem Land leben, erfinden sie falsche Anschuldigungen. 21 Sie reißen das Maul weit auf und rufen mir zu: »Haha! Da haben wir’s! Wir haben genau gesehen, was du getan hast!« 22 HERR, du siehst, was hier gespielt wird! Schweige nicht länger und bleib nicht fern von mir! 23 Greif doch endlich ein und verschaffe mir Recht! Mein Herr und mein Gott, setze du dich für mich ein! 24 Du bist ein gerechter Richter, darum sprich mich frei, HERR, mein Gott! Dann können sie nicht länger schadenfroh über mich lachen. 25 Niemals mehr sollen sie sagen können: »Ha, wir haben’s geschafft! Den haben wir fertiggemacht!« 26 All denen, die sich über mein Unglück freuen, soll ihr böser Plan misslingen. Diese Großmäuler – Schimpf und Schande soll über sie kommen! 27 Doch alle, die meinen Freispruch wünschen, sollen vor Freude jubeln und immer wieder sagen: »Der HERR ist groß! Er will, dass sein Diener in Frieden leben kann.« 28 Ich will immer davon reden, wie gerecht du bist und handelst. Tag für Tag will ich dich loben!

Hoffnung für alle TM Copyright © 1983, 1996, 2002, 2015 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Hoffnung für alle” is a trademark registered in European Union Intellectual Property Office (EUIPO) by Biblica, Inc. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

圣经当代译本修订版

求上帝申冤

大卫的诗。

1 耶和华啊, 求你与我的敌人为敌, 攻击那些攻击我的人。 2 求你拿起大小盾牌来帮助我, 3 举起矛枪攻击追赶我的人。 求你对我说: “我是你的拯救。” 4 愿谋杀我的人蒙羞受辱, 谋害我的人落荒而逃! 5 愿耶和华的天使驱散他们, 如风吹散糠秕! 6 愿他们的道路漆黑泥泞, 有耶和华的天使在后追赶! 7 因为他们无故设网罗, 挖陷阱要害我。 8 愿他们突遭祸患, 作茧自缚,自食恶果! 9 我要因耶和华而欢欣, 因祂的拯救而快乐。 10 我从心底发出赞叹: 耶和华啊,谁能像你? 你拯救弱者免受欺压, 拯救穷人免遭掠夺。 11 恶人诬告我, 盘问我毫无所知的事情。 12 他们对我以恶报善, 令我伤心欲绝。 13 他们生病时, 我披上麻衣, 谦卑地为他们禁食祷告, 但上帝没有垂听。 14 我为他们哀伤, 视他们为朋友、弟兄; 我低头为他们哭泣, 如同哀悼自己的母亲。 15 我遭遇患难时, 他们却聚在一起幸灾乐祸, 合伙诽谤我。 素不相识的人也群起攻击我, 不住地毁谤我。 16 他们肆无忌惮地嘲弄我, 咬牙切齿地憎恶我。 17 耶和华啊, 你袖手旁观要到何时? 求你救我的性命免遭残害, 救我脱离这些狮子。 18 我要在大会中称谢你, 在众人面前赞美你。 19 求你不要让无故攻击我的人幸灾乐祸, 不要让无故恨我的人沾沾自喜。 20 他们言语暴戾, 谋害安分守己的人。 21 他们高喊:“哈哈!哈哈! 我们亲眼看见了。” 22 耶和华啊,这一切你都看见了, 求你不要再缄默,不要远离我。 23 我的上帝,我的主啊, 求你起来为我辩护,为我申冤。 24 我的上帝耶和华啊, 求你按你的公义宣告我无罪, 别让他们幸灾乐祸。 25 别让他们说: “哈哈,我们如愿以偿了!” 别让他们说: “我们除掉他了!” 26 愿幸灾乐祸的人蒙羞受辱, 自高自大的人无地自容! 27 愿盼望我冤屈得雪的人扬声欢呼! 愿他们常说:“耶和华当受尊崇! 祂乐意赐福给自己的仆人。” 28 我要诉说你的公义, 终日赞美你。