1.Korinther 5 | Hoffnung für alle Съвременен български превод

1.Korinther 5 | Hoffnung für alle

Missstände in der Gemeinde

1 Überhaupt hört man schlimme Dinge über euch. So ist mir berichtet worden, dass ihr in eurer Gemeinde Leute duldet, die verbotene sexuelle Beziehungen eingegangen sind, und zwar soll einer von euch mit seiner Stiefmutter zusammenleben. So etwas ist nicht einmal bei den Menschen erlaubt, die Gott nicht kennen! 2 Ihr aber seid auch noch eingebildet. Müsstet ihr nicht stattdessen traurig und beschämt diesen Mann aus eurer Gemeinde ausschließen? 3 Ich selbst bin zwar nicht persönlich, aber doch im Geist bei euch. Und als solcher habe ich bereits mein Urteil über den Schuldigen gefällt. 4 Wenn ihr im Namen von Jesus Christus zusammenkommt, werde ich im Geist bei euch sein, und auch Jesus, unser Herr, ist dann mit seiner Kraft gegenwärtig. Dann wollen wir gemeinsam 5 diesen Mann dem Satan ausliefern.* Er soll die zerstörende Macht des Bösen am eigenen Leib erfahren,* damit sein Geist am Tag des Gerichts gerettet werden kann. 6 Ihr habt wirklich nicht den geringsten Grund zur Überheblichkeit. Wisst ihr nicht, dass schon ein wenig Sauerteig genügt, um den ganzen Teig zu durchsäuern? 7 So wie man beim Passahfest jeden Rest von ungesäuertem Teig aus den Häusern entfernt, so sollt ihr alles Böse aus eurer Gemeinde entfernen. Dann werdet ihr ein neuer, ungesäuerter Teig. Und genau das seid ihr doch bereits. Ihr seid rein, weil Jesus Christus als unser Passahlamm geopfert wurde. 8 Darum lasst uns das Passahfest feiern: nicht mit Brot aus dem alten Sauerteig von Sünde und Bösem, sondern mit ungesäuertem Brot der Reinheit und Wahrhaftigkeit. 9 Ich habe euch in meinem früheren Brief* geschrieben, dass ihr nichts mit Leuten zu tun haben sollt, die sich zu sexuellem Fehlverhalten hinreißen lassen. 10 Damit habe ich freilich nicht alle auf der Welt gemeint, die sexuell unmoralisch leben, habgierig sind, stehlen oder Götzen anbeten. Sonst müsstet ihr ja die Welt verlassen. 11 Nein, ich meinte, dass ihr euch von all denen trennen sollt, die sich Christen nennen und trotzdem verbotene sexuelle Beziehungen eingehen, geldgierig sind, Götzen anbeten, Verleumdungen verbreiten, Trinker oder Diebe sind. Mit solchen Leuten sollt ihr keinerlei Gemeinschaft haben*. 12 Es ist nicht unsere Aufgabe, Leute zu verurteilen, die nicht zur Gemeinde gehören. Das wird Gott tun. Aber für das, was in der Gemeinde geschieht, tragt ihr die Verantwortung. »Entfernt den Bösen aus eurer Mitte!«, heißt es schon in der Heiligen Schrift.

Hoffnung für alle TM Copyright © 1983, 1996, 2002, 2015 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Hoffnung für alle” is a trademark registered in European Union Intellectual Property Office (EUIPO) by Biblica, Inc. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Съвременен български превод

Осъждане на безнравствеността

1 Навсякъде се чува, че сред вас има случай на блудство, и то такова блудство, каквото не се споменава дори и между езичниците – някой да живее с бащината си жена. 2 А вие сте се възгордели, вместо по-скоро да скърбите, за да бъде отстранен онзи измежду вас, който е извършил това нещо! 3 Аз пък, макар да отсъствам телом, но като присъствам духом, вече отсъдих, все едно че съм между вас: онзи, който е извършил това нещо, 4 като се съберете в името на нашия Господ Иисус Христос* вие и моят дух, чрез силата на нашия Господ Иисус Христос* 5 да го предадете на Сатаната, за да погине плътта му, но да се спаси духът му в деня на Господ Иисус*. 6 Не е добре, дето се хвалите. Не знаете ли, че малко квас заквасва цялото тесто? 7 Затова очистете стария квас, за да бъдете ново тесто, както сте безквасни, защото Христос, нашата Пасха, бе пожертван заради нас. 8 Така че нека празнуваме не със стар квас, нито с квас от злоба и лукавство, а с безквасни хлябове от чистота и истина. 9 Писах ви в писмото си да не общувате с блудници; 10 и не изобщо с блудниците на този свят или с користолюбците, или грабителите, или идолопоклонниците, защото тогава би трябвало да напуснете света, 11 а сега ви писах да не общувате с онзи, който се нарича брат, но е блудник или користолюбец, или идолопоклонник, или хулител, или пияница, или грабител – с такъв дори да не ядете. 12 Иначе моя работа ли е да съдя и онези, които са извън църквата? Нали и вие съдите тези, които са вътре в църквата? 13 А външните ще съди Бог, но писано е: „отстранете порочния измежду вас.“