1Ein Lied von David. Gott, der HERR, sprach zu meinem Herrn: »Setze dich auf den Ehrenplatz an meiner rechten Seite, bis ich dir alle deine Feinde unterworfen habe und du deinen Fuß auf ihren Nacken setzt!«2Vom Berg Zion aus wird der HERR deine königliche Macht bis in die fernsten Länder ausweiten – nun herrsche über alle deine Feinde!3Wenn du ein Heer zum Kampf aufstellst, wird dir dein Volk begeistert folgen. Feierlich geschmückt, voll jugendlicher Kraft, stehen dir die Krieger in großer Zahl zur Seite.*4Gott, der HERR, hat meinem Herrn geschworen: »In alle Ewigkeit sollst du ein Priester sein, so wie es Melchisedek war!« Diesen Schwur wird er niemals zurücknehmen.5Gott, der Herr, wird dir zur Seite stehen; am Tag des Gerichts zerschmettert er die feindlichen Herrscher.6Wenn er über die Völker sein Urteil spricht, wird das Schlachtfeld mit Leichen bedeckt sein. Die Machthaber auf der ganzen Welt wird er vernichten.*7Auf seinem Feldzug wird der von Gott eingesetzte König nur kurz rasten und aus dem Bach am Wege trinken. So gestärkt, erringt er den Sieg.
Библия, синодално издание
Алилуия.
1Ще (Те) славя, Господи, от все сърце в съвета на праведните и в събранието.2Велики са делата на Господа, многожелани за всички, които ги обичат.3Неговото дело е слава и красота, и Неговата правда пребъдва вечно.4Паметни направи Той Своите чудеса; милостив и щедър е Господ.5Храна дава на ония, които Му се боят; вечно помни Своя завет.6Силата на делата Си яви на Своя народ, за да му даде езичниците за наследие.7Делата на ръцете Му са истина и съд; всички Негови заповеди са верни,8твърди отвека довека, основани върху истина и правота.9Той прати избавление на Своя народ; установи навеки Своя завет. Свето и страшно е Неговото име!10Начало на мъдростта е страхът Господен; здрав разум имат всички, които изпълняват Неговите заповеди. Неговата хвала ще пребъдва вечно.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.