1In dit boek wordt het goede nieuws van Jezus Christus verteld.2Het is precies zoals geschreven staat in het boek van de profeet Jesaja: ‘Luister, Ik stuur mijn boodschapper voor u uit om voor u een weg te banen.’3En: ‘Ik hoor de stem van iemand die roept in de woestijn: “Baan een weg voor de Here, maak zijn wegen recht.” ’4Deze boodschapper was Johannes de Doper. Hij leefde in de woestijn en vertelde de mensen dat zij zich moesten laten dopen als een openbaar getuigenis van hun besluit om de zonde de rug toe te keren, zodat God hen kon vergeven.5Uit Jeruzalem en de provincie Judea kwamen vele mensen naar Johannes toe. Zij beleden hun zonden en lieten zich door hem dopen in de rivier de Jordaan.6Johannes droeg kleren van kameelhaar en had een leren riem om. Hij at sprinkhanen en honing van wilde bijen.7‘Na mij,’ riep hij, ‘komt er Iemand die belangrijker is dan ik. Ik ben het niet eens waard de riem van zijn sandalen los te maken.8Ik heb u gedoopt met water, maar Hij zal u dopen met de Heilige Geest.’
Het eerste optreden van Jezus
9Op een dag kwam Jezus daar ook. Hij was uit Nazareth gekomen om Zich door Johannes in de Jordaan te laten dopen.10Direct toen Hij uit het water kwam, zag Jezus dat de hemel openscheurde en de Heilige Geest als een duif op Hem neerdaalde.11Een stem uit de hemel zei: ‘U bent mijn geliefde Zoon. U verheugt mijn hart.’12Onmiddellijk daarna werd Jezus door de Heilige Geest naar de woestijn gestuurd.13Daar werd Hij veertig dagen lang door Satan op de proef gesteld. Hij was er alleen met de wilde dieren en de engelen zorgden voor Hem.14Later, toen Johannes de Doper door koning Herodes gevangen was genomen, ging Jezus terug naar Galilea om de mensen het goede nieuws van God te vertellen.15‘Eindelijk is het zover!’ riep Hij. ‘Het Koninkrijk van God is vlakbij. Keer u af van de zonde en geloof het goede nieuws.’16Toen Jezus op een dag langs het Meer van Galilea liep, zag Hij twee vissers, Simon en zijn broer Andreas. Zij waren bezig hun netten uit te werpen in het meer.17Hij zei tegen hen: ‘Ga met Mij mee! Dan zal Ik van jullie vissers maken die mensen bij Mij brengen.’18Zij lieten hun netten liggen en gingen onmiddellijk met Hem mee.19Iets verderop zag Hij nog twee vissers, Jakobus en Johannes, de zonen van Zebedeüs. Zij zaten in hun boot de netten te repareren.20Hij riep hen ook en zij lieten hun vader met de knechten in de boot achter en gingen met Jezus mee.21Jezus en zijn metgezellen kwamen in Kafarnaüm aan. Op de sabbat (zaterdag, de Joodse rustdag) ging Hij naar de synagoge en sprak de mensen toe.22Zij waren verbaasd over wat Hij hun leerde, want Hij sprak als iemand met gezag, die wist waarover Hij het had. Dit was iets heel anders dan zij gewend waren van hun bijbelgeleerden.23In die synagoge was een man met een boze geest. Hij begon te schreeuwen:24‘Ik wil niets met U te maken hebben, Jezus van Nazareth. U bent gekomen om ons te vernietigen! Ik weet wel wie U bent: de heilige Zoon van God!’25‘Zwijg,’ zei Jezus tegen de boze geest. ‘Ga onmiddellijk uit die man weg!’26De boze geest rukte en trok aan de man, gilde vreselijk en verliet hem.27De mensen keken hun ogen uit en vroegen elkaar: ‘Wat is dit toch? Iemand die iets nieuws leert en die gezag heeft! Hij zegt zelfs tegen de boze geesten dat zij moeten gaan en ze gaan nog ook!’28Dit nieuws ging als een lopend vuurtje door heel Galilea.29Uit de synagoge ging Jezus met Simon en Andreas mee naar huis. Jakobus en Johannes waren er ook bij.30Simons schoonmoeder was ziek en lag met koorts op bed. De mannen vertelden het aan Jezus.31Toen Hij binnenkwam, ging Hij naar haar toe, pakte haar bij de hand en hielp haar overeind. De koorts verdween meteen. Zij stond op en maakte eten voor hen klaar.32Die avond na zonsondergang bracht men alle zieken en bezetenen bij Hem.33Veel nieuwsgierigen waren te hoop gelopen en voor het huis was het een drukte van belang.34Jezus genas heel veel mensen, wat voor ziekte ze ook hadden. Uit vele anderen verjoeg Hij de boze geesten. Hij liet niet toe dat die boze geesten iets zeiden, want zij wisten wie Hij was.35Op een morgen stond Jezus voor dag en dauw op en ging alleen naar een stil plekje om te bidden.36Later gingen Simon en de anderen Hem achterna.37Toen zij Hem gevonden hadden, zeiden zij: ‘Iedereen is op zoek naar U.’38Maar Hij antwoordde: ‘Kom, wij gaan naar andere dorpen en steden hier in de buurt. Dan kan Ik de mensen daar ook over het goede nieuws van God vertellen. Daarvoor ben Ik immers gekomen.’39Zo reisde Hij heel Galilea door en sprak overal in de synagogen. Uit vele mensen verjoeg Hij boze geesten.40Op een dag kwam er een melaatse man naar Hem toe. Hij viel voor Jezus op zijn knieën en smeekte: ‘Als U wilt, kunt U mij genezen.’41Toen Jezus zag hoe erg die man eraan toe was, kreeg Hij medelijden met hem.42Hij raakte hem aan en zei: ‘Dat wil Ik, word gezond!’ De melaatsheid verdween onmiddellijk en de man was helemaal genezen!43Jezus vond het niet goed dat de man bij Hem bleef.44‘Ga direct naar de priester,’ zei Hij streng, ‘en laat u onderzoeken. Pas op dat u niemand iets vertelt! Neem het offer mee dat volgens de wet van Mozes gebracht moet worden, als iemand van melaatsheid genezen is. Dan zal het voor iedereen duidelijk zijn dat u genezen bent.’45Maar de man kon het toch niet voor zich houden. Overal vertelde hij dat Jezus hem had genezen. Jezus kwam zo in de belangstelling te staan dat Hij niet meer onopgemerkt een stad kon binnengaan. Daarom bleef Hij maar buiten op het platteland. Maar ook daar wisten de mensen Hem te vinden.
English Standard Version
John the Baptist Prepares the Way
1The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.*2As it is written in Isaiah the prophet,* “Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way,3the voice of one crying in the wilderness: ‘Prepare* the way of the Lord, make his paths straight,’”4John appeared, baptizing in the wilderness and proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins.5And all the country of Judea and all Jerusalem were going out to him and were being baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.6Now John was clothed with camel’s hair and wore a leather belt around his waist and ate locusts and wild honey.7And he preached, saying, “After me comes he who is mightier than I, the strap of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie.8I have baptized you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
The Baptism of Jesus
9In those days Jesus came from Nazareth of Galilee and was baptized by John in the Jordan.10And when he came up out of the water, immediately he saw the heavens being torn open and the Spirit descending on him like a dove.11And a voice came from heaven, “You are my beloved Son;* with you I am well pleased.”
The Temptation of Jesus
12The Spirit immediately drove him out into the wilderness.13And he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. And he was with the wild animals, and the angels were ministering to him.
Jesus Begins His Ministry
14Now after John was arrested, Jesus came into Galilee, proclaiming the gospel of God,15and saying, “The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand;* repent and believe in the gospel.”
Jesus Calls the First Disciples
16Passing alongside the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net into the sea, for they were fishermen.17And Jesus said to them, “Follow me, and I will make you become fishers of men.”*18And immediately they left their nets and followed him.19And going on a little farther, he saw James the son of Zebedee and John his brother, who were in their boat mending the nets.20And immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants and followed him.
Jesus Heals a Man with an Unclean Spirit
21And they went into Capernaum, and immediately on the Sabbath he entered the synagogue and was teaching.22And they were astonished at his teaching, for he taught them as one who had authority, and not as the scribes.23And immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit. And he cried out,24“What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God.”25But Jesus rebuked him, saying, “Be silent, and come out of him!”26And the unclean spirit, convulsing him and crying out with a loud voice, came out of him.27And they were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, “What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey him.”28And at once his fame spread everywhere throughout all the surrounding region of Galilee.
Jesus Heals Many
29And immediately he* left the synagogue and entered the house of Simon and Andrew, with James and John.30Now Simon’s mother-in-law lay ill with a fever, and immediately they told him about her.31And he came and took her by the hand and lifted her up, and the fever left her, and she began to serve them.32That evening at sundown they brought to him all who were sick or oppressed by demons.33And the whole city was gathered together at the door.34And he healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons. And he would not permit the demons to speak, because they knew him.
Jesus Preaches in Galilee
35And rising very early in the morning, while it was still dark, he departed and went out to a desolate place, and there he prayed.36And Simon and those who were with him searched for him,37and they found him and said to him, “Everyone is looking for you.”38And he said to them, “Let us go on to the next towns, that I may preach there also, for that is why I came out.”39And he went throughout all Galilee, preaching in their synagogues and casting out demons.
Jesus Cleanses a Leper
40And a leper* came to him, imploring him, and kneeling said to him, “If you will, you can make me clean.”41Moved with pity, he stretched out his hand and touched him and said to him, “I will; be clean.”42And immediately the leprosy left him, and he was made clean.43And Jesus* sternly charged him and sent him away at once,44and said to him, “See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, for a proof to them.”45But he went out and began to talk freely about it, and to spread the news, so that Jesus could no longer openly enter a town, but was out in desolate places, and people were coming to him from every quarter.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.